真地
- 与 真地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Once, I think toughly the buying and selling on the network " the holiday is much truer little ".
曾经,我固执地认为网络上的买卖&假多真少&。
-
My tragicomedy is: The real-good-beautiful comic people or things are killed or destroyed tragically to expose false-bad-ugly side of world, humanity and society.
我的悲喜剧就是:那些真,善,美的喜剧人物或事件被悲剧地杀害或毁灭而揭露世界,人性和社会假,恶,丑的一面。
-
Seeking arduously, we eventually discover several rare "internally faithful" people who adhere to their own attitudes and temperament; this sort of temperament transcendentally corresponds to the outside world and the times, and their works are painstakingly sincere and in harmony with nature.
凝气找寻,我们还是寻得了庄子所云的&内不化&者,这些鲜有的内不化者,坚持着自己的态度和性情,这种性情又超然地与外界通达,与时代顺应,其作品用心留意至极,真可为大道合乎自然。
-
Like the early sophists and their successor Socrates, who in the apology declares "all that I know is that I know nothing," the early skeptics claimed that before you accept anything as true, you should subject it to careful, rigorous scrutiny , seeking proof based on clear and undoubtable evidence.
正如早期的辩论者们以及他们的传人苏格拉底一样---在《申辩》中他这样说道&我唯一知道的是我的无知&,早期的怀疑论者说道,在你接受某事为真之前,你一定要仔细,要慎密地审视,寻求最直接的无可置疑的证据为其基础。
-
I had three pieces of limestone on my desk, but I was terrified to find that they required to be dusted daily, when the furniture of my mind was all undusted still, and threw them out the window in disgust.
我桌上,有三块石灰石,非得天天拂拭它们不可,真叫我震惊,我头脑中的灰尘还来不及拂拭呢,赶快嫌恶地把它们扔出窗子去。
-
I had three pieces of limestone on my desk, but I was terrified to find that they required to be dusted daily, when the furniture of my mind was all undusted still, and threw them out the window in disgust.
我桌上,有三块观赏石,非得天天拂拭它们不可,真叫我震惊,我头脑中的灰尘还来不及拂拭呢,赶快嫌恶地把它们扔出窗子去。
-
Before May 4~ new culture movement in Chinese literature world, the fact that Flaubert, a master in literature, was introduced in China, not only bridged the gap of lack of realism directly, but found "scientific spirit","true and aesthetic" in the period of May 4~ new literature. Whats more important, his appearance corrected the weaknesses of some Chinese, that is, thinking of literature as a way to amuse and observing the world unpractically, resulting in Chinese contemporary literature to develop and advance healthily and saving it in turn.
中国文坛在五四新文化运动前夕引进福楼拜这样一位特色鲜明的现实主义作家,不但直接填补了中国五四新文学时期现实主义的缺席,找回了这一时期中国文学中&科学&精神和&真与美&的缺失,更难能可贵的是,他的出现还校正了五四时期中国文坛以文学为游戏消遣和想当然不务实地观察弊病,使得中国现代文学能够沿着健康的方向前进和发展,从而&拯救&了中国现代文学。
-
Isabella and he had had an hour's interview, during which he tried to elicit from her some sentiment of proper horror for Heathcliff's advances: but he could make nothing of her evasive replies, and was obliged to close the examination unsatisfactorily; adding, however, a solemn warning, that if she were so insane as to encourage that worthless suitor, it would dissolve all bonds of relationship between herself and him.
伊莎贝拉和他有过一小时的碰面,在这次碰面中,他试图从她口中套出由于希刺克厉夫的进攻而使她产生的正常的恐惧之感;可是他从她躲躲闪闪的回答中听不出什么,只得不满意地结束了这场审问;然而加上了一个严肃的警告,就是,如果她真疯得竟对那个下贱的求婚者有所鼓励,那么她自己和他中间的一切关系就将全部解除。
-
At length a Reverend Sire among them came, And of thir doings great dislike declar'd, [ 720 ] And testifi'd against thir wayes; hee oft Frequented thir Assemblies, whereso met, Triumphs or Festivals, and to them preachd Conversion and Repentance, as to Souls In prison under Judgments imminent: [ 725 ] But all in vain: which when he saw, he ceas'd Contending, and remov'd his Tents farr off; Then from the Mountain hewing Timber tall, Began to build a Vessel of huge bulk, Measur'd by Cubit, length, and breadth, and highth, [ 730 ] Smeard round with Pitch, and in the side a dore Contriv'd, and of provisions laid in large For Man and Beast: when loe a wonder strange!
最后有一位可敬的老翁来到他们中间,大肆批评那些可厌的行为,声言他们平常走入歧途。他时常参加他们在各处开的集会,无论庆功会或是节日庆祝会,总是向他们宣讲皈依和悔改的道理,像对监狱中临审前的囚犯一样;可是毫无收效。当他看到这一场景时,就停止争论,远远地搬开帐幕。其次一景是大木从高山上被砍伐下来,开始制造巨大的船只。用肘测量它的长、宽和高,四周被涂上沥青,侧边开一扇门,准备储存人和兽所需的粮食,看!真奇怪!
-
Evan Baxter: If that's true, I'm going to be so pissed.
埃文·巴克斯特:假如真如你所说,那么我会非常地生气。
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。