目的论的
- 与 目的论的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The history of philosophy in Europe, the first to propose teleological idealism that everything created by God and arrangements, and reflects God's wisdom and purpose.
在欧洲哲学史上最早提出唯心主义的目的论,认为一切都是神所创造与安排的,体现了神的智慧与目的。
-
This paper has, from the teleological point of view, preliminary studied the methods of translation of the cosmetics brand mark, and selected some successful cases to simply analyze.
本文从目的论角度初步探讨了化妆品品牌名称的翻译方法,并选取了几个笔者认为成功的个案进行简单的分析。
-
Teleology based on the ontology and it contains the value argument of "meant to be".
赵汀阳的目的论建立于存在论基础上,并强调存在论注定"意味"的价值论证方式,成为伦理学真理的一种形式。
-
Derrida describes tile structure of movement from determined telos back to newly-determined origin in Husserl on work on origin in the other word.
德里达描述了从某种确定的目的论返回到胡塞尔所新近确立的起源问题的运动结构。
-
By means of the total cognition, linear evolutional theory and comprehensive history writing (also assisted by the annals and hitory pictures), this kind of teleological narrative shows a tendential plot of "5-stage-socety" and spreads a gist of the political faith education, which demands the educated to know" where we're from-where were now-where were to go".
这种目的论制导的历史叙事,通过整体认知方式、线性进化观和大通史写作手法,并配以大事年表和表象插图,彰显出&五阶段论&的趋势论情结,传播了一种政治信仰教育的要旨,即要受教育者弄明白&我们从何而来-现处何地-将奔向何方&。
-
And this theory holds the view that any translatorial action is purposeful, In order to achieve the purpose, the translator should be creative and decisive to produce the "translatum" of the target culture.
目的论认为任何翻译行为都是有目的的行为,为实现翻译目的,译者应充分发挥其创造性,根据目的文本的功能,对原文进行操作,以产生符合目的语的文本。
-
Since it dethrones source text as the only yardstick to translation and grants translator more freedom, Skopostheorie, compared with other traditional translation theories, is more feasible for the translation of applied text.
由于目的论使译文摆脱了源文本的束缚,给予译者更多的自由,与其它理论相比,更适应于应用文体的翻译。
-
No Hegelian teleology predetermined that Communism would be left on the ash heap of history. In 1989, Francis Fukuyama published his essay "The End of History?,"
黑格尔的目的论并没有预言社会主义将封存于历史的尘埃。1989年,Francis Fukuyama出版了自己的散文《历史是否终结?》。
-
In his "Origin of Species," a book, he rejected the idealism of the God-made theory, the purpose and species on the same theory, stressing that "natural selection, survival of the fittest," and that the evolution of human evolution from monkeys and sing.
在他的《物种起源》一书中,他否定了唯心主义的神造论、目的论和物种不变论,强调&物竞天择,适者生存&,指出了人是由猴子演变进化而成的。
-
Vermeer and Christiane Nord, provide theoretical guidance for the study in translation of adaptation.
威尔密的&目的论&强调译本的读者在翻译中的决定性作用。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力