英语人>网络例句>留神地 相关的搜索结果
网络例句

留神地

与 留神地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

As Simon walked slowly past the open door, looking cautiously all around, men's loud voices rolled out from the beery darkness, frightening him.

Simon慢慢从这酒馆敞开的门前走过,留神地向里面看着,从那酒馆里,如啤酒般黑暗的角落里,传来了男人们大声的喧哗声,使他有些害怕。

En route to his taciturn and, not to put too fine a point on it, not yet perfectly sober companion Mr Bloom who at all events was in complete possession of his faculties, never more so, in fact disgustingly sober, spoke a word of caution re the dangers of nighttown, women of ill fame and swell mobsmen, which, barely permissible once in a while though not as a habitual practice, was of the nature of a regular deathtrap for young fellows of his age particularly if they had acquired drinking habits under the influence of liquor unless you knew a little jiujitsu for every contingency as even a fellow on the broad of his back could administer a nasty kick if you didn't look out.

3路上,不但丝毫不曾失去理智、确实比平素还更加无比清醒的布卢姆先生,对他那位沉默寡言的--说得坦率些,酒尚未完全醒的同伴,就夜街之危险告诫了一番。他说,与妓女或服饰漂亮、打扮成绅士的扒手偶尔打一次交道犹可,一旦习以为常,尤其要是嗜酒成癖,成了酒鬼,对斯蒂芬这个年龄的小伙子来说乃是一种致命的陷阱。除非你会点防身的柔术,不然的话,一不留神,已经被仰面朝天摔倒下去的那个家伙也会卑鄙地踢上你一脚。

Being mindfully present in your body brings everything together so that you can comfortably risk trying things differently.

最近请留神你的身体,它会将一切归结,所以你可以舒服地冒险尝试一些与往不一样的。

I get down on my knees behind Van Norden and I examine the machine more attentively.

我在范诺登身后跪下,更加留神地检验这部机器。

Be an eye-opener;To open one's eyes ;broaden one's horizonWith her dark eyes and her hook nose warily in advance of her, Mrs.

斯巴塞太太留神地把她那对黑眼睛向前盯着,把那个钩鼻子向前伸着,轻轻地在那密密匝匝的乱丛棵子里蹑手蹑脚地挤了过去。

Mermaid and fish the North Sea after his elder brother, the South China Sea where Ryuko spider is a joke and his brother talked to a stone slipped inattentive be seen in front of a golden circle, ready to fish Bound the lung door , the circle is in front of South Tianmen the.

美人鱼和鱼哥哥经过北海、南海龙子设圈套的地方正和哥哥谈着笑话,一不留神被石子滑了一跤,看见前面有个金光闪闪的圈子,准备鱼跃龙门,圈子前面就是南天门了。

Munching the apple as he was, he had an eye for all her movements.

他虽然啃著苹果,但却很留神地监视著她的每一个动作。

On the day of trial, there was a great attendance at the court. Every audience was attentive to what he said. Mr. Mason used to be an athlete. But he had a dream of being an astronaut. In his mind, astronomy had atom theory were much more attractive than sports games. He paid attention to all kinds of space information. And he borrowed too much money to rent a spacecraft. But he hadn't paid off his debt yet. Mr. Mason gave assurance that his debts should be paid soon. His sincere attitude was so moving that he attained his freedom. But he attributed this to his attorney. After that, Mr. Mason worked in a store during the day. And he augmented his income by teaching in the evenings. He used tapes as aural material to teach English. By the end of that year, he paid off all his debt. So Mr. Mason decided to cross the Atlantic Ocean as a trip. He attached a label to his baggage then went aboard. It's a day of nice atmospheric pressure. He was astonished to feel the atmosphere of peace and calm on the sea. It reminded him of his dream again!

法院审判的那天许多人出席了每个听众都很留神他说的话梅森先生曾经个运动员但他的梦想成为一名宇航员他的概念中天文学和原子理论比体育比赛要有吸引力多了他注意各种各样的太空信息并且他借了太多的钱来租一条太空船但他迄今还没有还清债务梅森先生保证很快会还清他那诚恳的态度如此感人因此他获得了自由但他把这归于他的辩护律师那之后梅森先生白天在一家店里工作晚上则教书来增加收入他用磁带作为听觉教材来教英语在年底之前他付清了所有债务于梅森先生决定横渡大西洋来旅游他在行李上贴上一个标签后上了船那天气压很好他很惊讶地感觉到海上那种平和宁静的气氛这让他又想起了他的理想!

At one time some cock-chafers flew in; but no one paid any attention to them, not even the little fellows who were struggling with their straight lines, with a will and conscientious application, as if even the lines were French. On the roof of the schoolhouse, pigeons cooed in low tones, and I said to myself as I listened to them:"I wonder if they are going to compel them to sing in German too!"

有一回,几只金龟子跑进了讲堂,但是谁也不去留神它们,比春秋最小的也不例外,他们正潜心致志地练直杠笔划,仿佛这些笔划也是法语……黉舍的屋顶上,鸽子低声地咕咕地叫着,我一壁听,一壁深思:&他们该不会逼迫这些鸽子用德语唱歌吧?&

推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力