英语人>网络例句>用船 相关的搜索结果
网络例句

用船

与 用船 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

"The high stern castle was a riot of carved gods, demon s, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs; and zoomorphic animal shapes ablaze with red and gold and blue, symbols of courage, power, and cruelty, were portrayed to stir the imaginations of the superstitious sailors of the day."

船尾高耸的船楼刻满神仙、鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼和小天使,美不胜收;用红、金、蓝三色绘成的光彩的兽形图,是勇敢、力量和残忍的象征,在当时是用来激起有迷信思想的水兵的想象力。

"The high stern castle was a riot of carved gods, demons, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs; and zoomorphic animal shapes ablaze with red and gold and blue, symbols of courage, power, and cruelty, were portray ed to stir the imaginations of the superstitious sailors of the day."

船尾高耸的船楼刻满神仙、鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼和小天使,美不胜收;用红、金、蓝三色绘成的光彩的兽形图,是勇敢、力量和残忍的象征,在当时是用来激起有迷信思想的水兵的想象力。

"The high stern castle was a riot of carved gods, demons, knight s, kings, warriors, mermaids, cherubs; and zoomorphic animal shapes ablaze with red and gold and blue, symbols of courage, power, and cruelty, were portrayed to stir the imaginations of the superstitious sailors of the day."

船尾高耸的船楼刻满神仙、鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼和小天使,美不胜收;用红、金、蓝三色绘成的光彩的兽形图,是勇敢、力量和残忍的象征,在当时是用来激起有迷信思想的水兵的想象力。

"The high stern castle was a riot of carved gods, demons, knights, kings, warriors, mermaids, cherubs; and zoomorphic animal shapes ablaze with red and gold and blue, symbols of courage, power, and cruelty, were portrayed to stir the imaginations of the superstitious sailor s of the day."

船尾高耸的船楼刻满神仙、鬼怪、骑士、国王、勇士、美人鱼和小天使,美不胜收;用红、金、蓝三色绘成的光彩的兽形图,是勇敢、力量和残忍的象征,在当时是用来激起有迷信思想的水兵的想象力。

When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and dubbing her across the top of her head until her color turned to a color almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.

老人用鱼钩把雌鱼钩上来,用棍子揍它,握住了那边缘如沙纸似的轻剑般的长嘴,连连朝它头顶打去,直打得它的颜色变成和镜子背面的红色差不多,然后由孩子帮忙,把它拖上船去,这当儿,雄鱼一直待在船舷边。

When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and clubbing her across the top of her head until her color turned to a color almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.

老人用鱼钩把雌鱼钩上来,用棍子揍它,握住了那边缘如沙纸似的轻剑般的长嘴,连连朝它头顶打去,直打得它的颜色变成和镜子背面的红色差不多,然后由孩子帮忙,把它拖上船去,这当儿,雄鱼一直待在船舷边。

When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and clubbing her across the top of her head until her color turned to a color almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.

老人用鱼叉刺母鱼,再握住她那形如茅钩、边缘却粗糙如砂纸的尖嘴,用棒棍朝母鱼的头顶打,直到她变成如镜背一般黝暗的颜色为止。然后小男孩帮忙一起将她拖到船上,那条公鱼还一直在船边徘徊留连。

When the old man had gaffed her and clubbed her, holding the rapier bill with its sandpaper edge and clubbing her across the top of her head until her colour turned to a colour almost like the backing of mirrors, and then, with the boy's aid, hoisted her aboard, the male fish had stayed by the side of the boat.

老人用鱼钩把雌鱼钩上来,用棍子揍它,握住了那边缘如沙纸似的轻剑般的长嘴,连连朝它头顶打去,直打得它的颜色变成和镜子背面的红色差不多,然后由孩子帮忙,把它拖上船去,这当儿,雄鱼一直待在船舷边。

And I must not forget, that we had in the Ship a Dog and two Cats, of whose eminent History I may have occasion to say something in its place; for I carry'd both the Cats with me, and as for the Dog, he jump'd out of the Ship of himself and swam on Shore to me the Day after I went on Shore with my first Cargo, and was a trusty Servant to me many Years; I wanted nothing that he could fetch me, nor any Company that he could make up to me, I only wanted to have him talk to me, but that would not do: As I observ'd before, I found Pen, Ink and Paper, and I husbanded them to the utmost, and I shall shew, that while my Ink lasted, I kept things very exact, but after that was gone I could not, for I could not make any Ink by any Means that I could devise.

关于它们奇异的经历,我以后在适当的时候还要谈到。我把两只猫都带上岸;至于那条狗,我第一次上船搬东西时,它就泅水跟我上岸了,后来许多年中,它一直是我忠实的仆人。我什么东西也不缺,不必让它帮我猎取什么动物,也不能做我的同伴帮我干什么事,但求能与它说说话,可就连这一点它都办不到。我前面已提到,我找到了笔、墨水和纸,但我用得非常节剩你们将会看到,只要我有墨水,我可以把一切都如实记载下来,但一旦墨水用完,我就记不成了,因为我想不出有什么方法可以制造墨水。

Point of the island, I was perfectly confounded and amazed;nor is it possible for me to express the horror of my mind atseeing the shore spread with skulls, hands, feet, and other bonesof human bodies; and particularly I observed a place where therehad been a fire made, and a circle dug in the earth, like acockpit, where I supposed the savage wretches had sat down to theirhuman feastings upon the bodies of their fellow-creatures.

他见我用手掌舵,驾着小舟在海上往来自如,又见那船帆随着船行方向的变化,一会儿这边灌满了风,一会儿那边灌满了风,不禁大为惊讶--简直惊讶得有点发呆了。可是,不久我就教会了他使用舵和帆,很快他就能熟练驾驶,成了一个出色的水手。只是罗盘这个东西,我却始终无法使他理解它的作用,好在这一带很少有云雾天气,白天总能看到海岸,晚上总能看到星星,所以也不大用得着罗盘。

第10/36页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
推荐网络例句

Finally, according to market conditions and market products this article paper analyzes the trends in the development of camera technology, and designs a color night vision camera.

最后根据市场情况和市面上产品的情况分析了摄像机技术的发展趋势,并设计了一款彩色夜视摄像机。

Only person height weeds and the fierce looks stone idles were there.

只有半人深的荒草和龇牙咧嘴的神像。

This dramatic range, steeper than the Himalayas, is the upturned rim of the eastern edge of Tibet, a plateau that has risen to 5 km in response to the slow but un stoppable collision of India with Asia that began about 55 million years ago and which continues unabated today.

这一引人注目的地域范围,比喜马拉雅山更加陡峭,是处于西藏东部边缘的朝上翻的边框地带。响应启始于约5500万年前的、缓慢的但却不可阻挡的印度与亚洲地壳板块碰撞,高原已上升至五千米,这种碰撞持续至今,毫无衰退。