生活
- 与 生活 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Furthermore, students living in their own home wo uld have access to a comfortable life and have more opport unities to communicate with their parents, which have bene character.
而且,学生生活在自己家中,有舒适的生活,而且,学生生活在自己家中,有舒适的生活,并有更多机会和父母交流,这对他们个性的培养是有利的。
-
Marilyn George described the drastic change in her life -- going from a corn-fed Midwestern upbringing to the rough challenges of frontier living on a boat. Imagine how different the wide-open spaces of Iowa are from the confining space of a boat.
玛莉琳乔治在书中描述,发生在她生活中的重大改变,从一个原本生长于中西部,以玉米为主食的农村女孩,到后来成为住在船上的人,面对海上生活的艰钜挑战;想想看两种生活的差异,一个是拥有开阔空间的爱荷华州,一个是空间狭窄的船上生活。
-
Marilyn George described the drastic change in her life -- going from a corn-fed Midwestern upbringing to the rough challenges of frontier living on a boat. Imagine how different the wide-open spaces of Iowa are from the confining space of a boat.
玛莉琳乔治在书中描述,发生在她生活中的重大改变,从一个原本生长於中西部,以玉米为主食的农村女孩,到后来成为住在船上的人,面对海上生活的艰钜挑战;想想看两种生活的差异,一个是拥有开阔空间的爱荷华州,一个是空间狭窄的船上生活。
-
Had I continued in the Station I was now in, I had room for all the happy things to have yet befallen me, for which my Father so earnestly recommended a quiet retired Life, and of which he had so sensibly describ'd the middle Station of Life to be full of; but other things attended me, and I was still to be the wilful Agent of all my own Miseries; and particularly to encrease my Fault and double the Reflections upon my self, which in my future Sorrows I should have leisure to make; all these Miscarriages were procured by my apparent obstinate adhering to my foolish inclination of wandring abroad and pursuing that Inclination, in contradiction to the clearest Views of doing my self good in a fair and plain pursuit of those Prospects and those measures of Life, which Nature and Providence concurred to present me with, and to make my Duty.
我若能长此安居乐业下去,生活必然会无比幸福。正是为了能获得这些幸福,我父亲曾竭力规劝我过一种安份守己的平静生活;而且,他告诉我,只有中间地位的生活,才享有种种幸福。他的看法确实是通情达理、切合实际的。然而,冥冥中另一种命运在等待着我。我自己一手造成了自己的不幸,增加了自己的过错,使我后来回想起来倍加悔恨。我后来遭遇的种种灾难都是由于我执迷不悟,坚持我遨游世界的愚蠢愿望,并刻意去实现这种愿望。结果,我违背了大自然与造物主的意愿和自己的天职,放弃用通常正当的手段追求幸福的生活,以致给自己造成无穷的危害。
-
Had I continued in the Station I was now in, I had room for all the happy things to have yet befallen me, for which my Father so earnestly recommended a quiet retired Life, and of which he had so sensibly describ'd the middle Station of Life to be full of; but other things attended me, and I was still to be the wilful Agent of all my own Miseries; and particularly to encrease my Fault and double the Reflections upon my self, which in my future Sorrows I should have leisure to make; all these Miscarriages were pro by my apparent obstinate adhering to my foolish inclination of wandring abroad and pursuing that Inclination, in contradiction to the clearest Views of doing my self good in a fair and plain pursuit of those Prospects and those measures of Life, which Nature and Providence concurred to present me with, and to make my Duty.
我若能长此安居乐业下去,生活必然会无比幸福。正是为了能获得这些幸福,我父亲曾竭力规劝我过一种安份守己的平静生活;而且,他告诉我,只有中间地位的生活,才享有种种幸福。他的看法确实是通情达理、切合实际的。然而,冥冥中另一种命运在等待着我。我自己一手造成了自己的不幸,增加了自己的过错,使我后来回想起来倍加悔恨。我后来遭遇的种种灾难都是由于我执迷不悟,坚持我遨游世界的愚蠢愿望,并刻意去实现这种愿望。结果,我违背了大自然与造物主的意愿和自己的天职,放弃用通常正当的手段追求幸福的生活,以致给自己造成无穷的危害。
-
Had I continued in the Station I was now in, I had room for all the happy things to have yet befallen me, for which my Father so earnestly recommended a quiet retired Life, and of which he had so sensibly describ'd the middle Station of Life to be full of; but other things attended me, and I was still to be the wilful Agent of all my own Miseries; and particularly to encrease my Fault and double the Reflections upon my self, which in my future Sorrows I should have leisure to make; all these Miscarriages were pro by my apparent obstinate adhering to my foolish inclination of wandring abroad and pursuing that Inclination, in contradiction to the clearest Views of doing my self good in a fair and plain pursuit of those Prospects and those measures of Life, which Nature and Providence concurred to present me with, and to make my Duty.
我若能长此安居乐业下去,生活必然会无比幸福。正是为了能获得这些幸福,我父亲曾竭力规劝我过一种安份守己的平静生活;而且,他告诉我,只有中间地位的生活偶像拉丁文idola的意译。又译&幻像&或&假相&。详,才享有种种幸福。他的看法确实是通情达理、切合实际的。然而,冥冥中另一种命运在等待着我。我自己一手造成了自己的不幸,增加了自己的过错,使我后来回想起来倍加悔恨。我后来遭遇的种种灾难都是由于我执迷不悟,坚持我遨游世界的愚蠢愿望,并刻意去实现这种愿望。结果,我违背了大自然与造物主的意愿和自己的天职,放弃用通常正当的手段追求幸福的生活,以致给自己造成无穷的危害。
-
Content: In this project, the international advanced fire grate type domestic waste incinerator is to be used to dispose the domestic waste.
项目内容:本项目的生活垃圾处理拟采用国际先进的炉排式生活垃圾焚烧炉,焚烧产生的热能采用发电的方式回收,建设规模为:一期日处理生活垃圾800—1000吨,二期达到日处理生活垃圾1500吨,配两台9000kw的汽轮发电机组。
-
Gaze on haze and days of fades: You'll see phases of L's and K's in gold rays Praise my shades by maze of phrase: We'll see pays by laze in old ways (life of lies,typed life I'm a rhyme,in this time life of lies,typed life I'm a rhyme,in this time) That has all of my fortune But was called on for his fore tune What does wall do well for dune?
凝视的阴霾,天相:你会看到L的黄金和K线的阶段一句赞美的迷宫我的色彩:我们将看到在旧的方式支付懒散(谎言的生活,生活型我是一个韵,在这个时候谎言的生活,生活型我是押韵,在这个时间)这有我的所有财产但要求他脱颖而出的调子什么墙做好了沙丘?
-
Over the next few weeks, with her constant encouragement, I learned to take pride in the new role. Lunchtimes were spent reading over my lines and talking about what I would wear.
沐浴在中午柔和的光线中,我经常回想起我们一起度过的午饭时光,它们是我童年生活中的逗号,这些小小的停顿告诉我,生活的滋味不在可以预先测算的拥有的增加,而是在日复一日的生活琐事以及和亲人们共同度过的小小的欢乐,吃着花生奶油三明治和巧克力片饼干,我领悟到,爱的意义首先在于生活琐事。
-
I often look back on our lunchtimes together, bathed in the soft midday light. They were the commas in my childhood, the pauses that told me life is not savored in premeasured increments, but in the sum of daily rituals and small pleasures we share with loved ones. Over peanut-butter sandwiches and chocolate-chip cookies, I learned that love, first and foremost, means being there for the little things.
沐浴在中午柔和的光线中,我常常回想起我们一起度过的午饭时光,它们是我童年生活中的逗号,这些小小的停顿告诉我,生活的滋味不在可以预先测算的拥有的增加,而是在日复一日的生活琐事以及和亲人们共同度过的小小的欢乐,吃着花生奶油三明治和巧克力片饼干,我领悟到,爱的意义首先在于生活琐事。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。