英语人>网络例句>生叶 相关的搜索结果
网络例句

生叶

与 生叶 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Leaves evergreen, deciduous or semideciduous, alternate, sometimes clustered at stem apex; margin entire, very rarely crenulate, abaxial indumentum sometimes with a pellicle (a thin skinlike layer on the surface).

灌木或乔木陆生的或附生,常绿的叶,落叶或半落叶,互生,有时在茎先端的簇生;边缘全缘,极少具细圆齿,背面毛被有时具一表膜。

They have decussately arranged simple leaves often bearing elaborate stipules, and flower parts fused, in fours or fives (sometimes including one extra-large, brightly colored sepal), and 4-5 stamens that alternate with the corolla lobes.

单叶交叉轮生,常生有精巧的托叶;花部分合生在一起,4到5基数(有时包括一个特别大而鲜艳的萼片),4到5个雄蕊与花冠裂片交替分布。

Leaves odd-pinnately 3- to many foliolate or sometimes digitately 3-foliolate (occasional leaves even-pinnate, 2-foliolate, or 1-foliolate); functional gynoecium 1-5-loculed, with distinct carpels or carpels basally connate; fruit of 1-5 distinct or basal

叶奇数羽状复叶3-对具小叶的很多或有时具3小叶偶然偶数羽状复叶,2具小叶,或单身复叶;功能的雌蕊群1-5室,具离生的心皮或心皮基部合生; 1-5离生或者基部的果 1 Zanthoxylum 花椒属

Leaves alternate, exstipulate, petiolate; leaf blade odd-pinnate, 3-foliolate, or 1-foliolate; leaflets subopposite or alternate, usually leathery, margin entire, rarely lobulate.

叶互生,无托叶,具叶柄;叶片奇数羽状复叶,具3小叶,或单身复叶;小叶近对生或者互生,通常革质,边缘全缘,很少具小裂片。

Leaves opposite. Corymbs short pedunculate or sessile, axillary, often fascicled.

叶对生 伞房花序短的有花序梗或者无柄,腋生,经常是簇生。

Leaves opposite, occasionally alternate, rarely verticillate, fasciculate, or in a whorl; stipules usually present, often reduced to lines connecting petiole bases, sometimes reduced to petiolar ocrea or a connate leaf-sheath; leaf blade usually entire, pinnately veined or 3--7-veined from base.

叶对生,偶尔互生,很少轮生,束状,或者形成一轮;托叶通常宿存,通常退化成线,连接叶柄基部,有时形成托叶或者合生成叶鞘;叶片通常全缘,成羽状脉或脉自基部。

Stipules green, falcate, rarely ovate or ovate-lanceolate, herbaceous, margin sharply serrate or lobed, rarely entire, apex acute or acuminate; petiole sparsely pilose or pubescent; leaf blade interrupted imparipinnate with (2 or)3 or 4 pairs of leaflets, reduced to 3 leaflets on upper leaves; leaflets sessile or shortly petiolulate, obovate, obovate-elliptic, or obovate-lanceolate, 1.5–5 × 1–2.5 cm, abaxially appressed pilose on veins, or densely pubescent or tomentose-pubescent between veins, rarely glabrescent, markedly or sparsely glandular punctate, adaxially pilose, or hirsute or hirtellous on veins, rarely glabrescent, base cuneate to broadly so, margin acutely to obtusely serrate, apex rounded to acute, rarely acuminate. Inflorescence terminal, spicate-racemose, branched or not; rachis pilose.

绿色,镰刀形的托叶,卵形或卵状披针形的很少,草本,边缘锐切成锯齿状或者有叶,很少全缘,先端锐尖或渐尖;叶柄疏生柔毛或短柔毛;叶片间断奇数羽状具(2或)3或4小叶,退化至3小叶在上部叶片上;短的小叶无柄或具小叶柄,倒卵形,倒卵状椭圆形,披针形或倒卵形, 1.5-5 * 1-2.5 厘米,背面的贴伏的具柔毛的在脉上,在脉之间的或密被短柔毛的或被绒毛的短柔毛,很少脱落无毛显著具点,正面具柔毛的或疏生腺体,或具粗毛或在脉上,很少脱落无毛,基部楔形到宽楔形,花序顶生,穗状总状,与否的分枝;轴具柔毛。

Flowers axillary and solitary or in terminal clusters or umbels; if in racemes, then bracts leaflike.

花腋生和在顶端簇生里的单生或或伞形花序;在总状花序里,叶状的苞片的然后。

Leaves alternate; petiole 1.5-2.5 mm, densely white tomentose; leaf blade adaxially light green, elliptic, lanceolate, or ovate-oblong, small, narrow, 1-2 cm × 5-8 mm, stiffly papery, abaxially densely and persistently gray-white tomentose, adaxially glabrous or sparsely white pubescent, lateral veins 4-6 pairs, midvein prominent abaxially, inconspicuous adaxially, base obtuse, margin serrulate, apex obtuse or acute, rarely rounded, often long mucronulate. Flowers yellow-green, sessile, gray-white pubescent, usually in terminal and axillary spicate panicles; rachis 1-2 cm, densely gray-white pubescent.

叶互生 叶柄1.5-2.5毫米,密被白色;叶片正面淡绿,椭圆形,披针形,或卵状长圆形的,小,狭窄,1-2厘米*5-8毫米,硬纸质,浓密背面和持续灰白色被绒毛,正面无毛或者稀少白色短柔毛,侧脉4-6对,花黄色绿色,无梗,灰白色短柔毛,通常在顶生和腋生穗状圆锥花序里;轴1-2厘米,浓密灰白色短柔毛。

Inflorescences often multibranched, rarely racemose, solitary and axillary or several fascicled near branch apices, nearly as long as leaves or longer, main rachis and branches ± hairy.

通常多分枝的花序,很少总状,单生和或腋生或数个在近分枝顶处簇生,与叶近等长或稍长,主轴和分枝多少具毛。

第44/100页 首页 < ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力