玛丽安
- 与 玛丽安 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Keep in touch, Maryann
保持联系。玛丽安。
-
When he had dismounted he came close to Tess, and remained looking musingly at the side of her face. She had not turned at first, but his fixed attitude led her to look round, when she perceived that her employer was the native of Trantridge from whom she had taken flight on the high-road because of his allusion to her history.
苔丝知道,今天是不能挖瑞典萝卜了;她刚刚在那盏小小的孤灯旁边吃完早饭,玛丽安就走了进来,告诉她说,在天气变好之前,她们得和其他的女工到仓库里去整理麦草;因此,等到外面黑沉沉的天幕开始变成一种混杂的灰色时,她们就吹熄了灯,用厚厚的头巾把自己包裹起来,再用毛围巾把自己的脖子和前胸围起来,然后动身去仓库。
-
THE many roles played by Marie-Antoinette are on display in a new exhibition at the Grand Palais in Paris.
巴黎大皇宫的一场新展览展示玛丽·安托瓦内特的多面人生。
-
And when chaste Palladian design gave way to rococo excess in the mid-18th century, so fashion - particularly in France - went ever so slightly over the top.
画像宏伟法国女装,尤其是对玛丽安托,显示了巨大广泛,奢华装饰的礼服看起来就像外墙的4000 当代建设。
-
It was won by the brothers Moricet, in 1883, with a revolutionary Marianne, with the arm lift towards the sky and a Phrygian cap, but with her breasts covered. For the centenary of the French Revolution, in 1889, another contest was made for the
他们塑造的玛丽安娜形象一只手臂直指天空,头戴弗里吉亚帽,胸部被遮盖了起来。1889年,
-
It chiefly consisted of household linen, plate, china, and books, with a handsome pianoforte of Marianne's.
主要的东西有家用亚麻台布、金银器皿、瓷器、书籍,以及玛丽安的漂亮钢琴。
-
The instrument was unlocked, every body prepared to be charmed, and Marianne, who sang very well, at their request went through the chief of the songs which Lady Middleton had brought into the family on her marriage, and which perhaps had lain ever since in the same position on the pianoforte , for her ladyship had celebrated that event by giving up music, although by her mother's account, she had played extremely well, and by her own was very fond of it.
钢琴打开了,大家都准备陶醉一番,玛丽安的歌喉非常优美,在众人的要求下,她演唱了乐谱里最动听的几首歌曲。这些乐谱都是米德尔顿夫人出嫁时带来的,后来放在钢琴上可能一直没有挪动过,因为米德尔顿夫人为了庆贺她的婚姻大事,便放弃了音乐。不过,照她母亲的话说,她弹得好极了;照她自己的话说,她非常喜爱音乐。
-
To the former her raillery was probably, as far as it regarded only himself, perfectly indifferent; but to the latter it was at first incomprehensible; and when its object was understood, she hardly knew whether most to laugh at its absurdity , or censure its impertinence , for she considered it as an unfeeling reflection on the colonel's advanced years, and on his forlorn condition as an old bachelor.
对于前者,她的戏弄只牵涉到他一个人,因而他也毫不在乎。但是对于后者,她的嘲弄起先是莫名其妙的,后来弄清了是针对谁的,玛丽安真不知道是该嘲笑这事的荒谬,还是责难它的欠妥。她认为这是对上校上了年纪和孤苦伶灯的单身汉处境的无情捉弄。
-
Marianne was vexed at it for her sister's sake, and turned her eyes towards Elinor to see how she bore these attacks, with an earnestness which gave Elinor far more pain than could arise from such common-place raillery as Mrs.
她希望小姐们没把自己的心上人留在苏塞克斯,还假装看见她们羞红了脸,也不管是否真有其事。玛丽安为姐姐抱不平,感到十分恼火。
-
French photographer and stylist Marianne Maric sent us these raunchy pics of girls dressed as lamps in July this year.
法国摄影家和设计师玛丽安马里奇向我们这些淫秽图片的女孩装扮成灯在今年7月。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力