英语人>网络例句>状语的 相关的搜索结果
网络例句

状语的

与 状语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

2In simple harmonic motion,where there is no damping,the energy of the vibrating particle changes from kinetic to potential and back,with the total energy constant.

在没有阻力的简谐运动中,振动质点的能量由动能变为势能,或由势能变为动能,但总能量不变。with 十名词十形容词的复合结构在句中有结果状语的意味。

To be tricked into believing something that is not true 上……的当;受……的骗 Don't fall for the fair words of the door-to-door businessmen. That was the summer I worked at the fairground and met and fell for Lucy.21. Serve sb. right: to be a good punishment for sb.活该 You have missed so good a chance. It served you right to suffer the consequence now.

要点:该句为并列复合句,由 whereupon 连接两个并列句,而后一个分句中,又由 even though 引导了一个让步状语从句,意为"即使,尽管", fair price 指的是公平价格,这不是一个具体的价格,而是指卖方原则上应得到的价格,即卖方能得到的适当的利润或对投入的资本能有适当收益的价格。

The Buyer shall have the right to claim against the Seller for compensation of losses within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the quality of the goods be found not in conformity with the specifications stipulated in the Contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau and the Buyer shall have the right to claim against the Sellers for compensation of short-weight within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the weight be found not in conformity with that stipulated in the Bill of Lading after re-inspection by the CCIB.

此句由两个结构相同的并列分句组成,均为主句在前,条件状语在后,在两个条件状语中均含有时间状语,此外,两个并列分句中也都含有时间状语,均为within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,译成中文时,条件状语应分别置于主句之前,而所有的时间状语均放在各自修饰的动词的前面。同时,为了符合汉语句式较短的特点,可以将两个并列分句断开,分解成两个单句,即译成

The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.

这是一个简单句,主语有一个比较复杂的介词短语作定语on show…,在这个介词短语中,充当状语的介词短语中介词的宾语带有以that引导的定语从句。

The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.

这是一个简单句,主语有一个比较复杂的介词短语做定语on show…,在这个介词短语中,充当状语的介词短语中介词的宾语带有以that引导的定语从句。

The haunting paintings of Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tour that has already attracted thousands of visitors in Hamburg and The Hague, may come as a surprise to many.

這是一个简单句,主语有一个比较复杂的介词短语做定语on show。。。,在這个介词短语中,充当状语的介词短语中介词的宾语带有以that引导的定语从句。

The haunting paintingsof Helene Schjerfbeck, on show in the final leg of a travelling tourthat has already attracted thousands of visitors in Hamburgand The Hague,may come as a surprise to many.

这是一个简单句,主语有一个比较复杂的介词短语作定语 on show…,在这个介词短语中,充当状语的介词短语中介词的宾语带有以 that 引导的定语从句。

After jumping about on the carpet and twisting the human frame into uncomfortable positions, I sat down at the breakfast table in an exhausted condition.

jump,twist,sat down是几个连贯的动作。在这种情况下,其中的一些动词可以用现在分词做状语的形式表达出来,这样更增加句子的多样性。

""Using technology that allows self-diagnosis followed by self-treatment or home care"是方式状语,其中,"that allows self-diagnosis followed by self-treatment or home care"是定语从句,而"followed by self-treatment or home care"又是修饰"self-diagnosis

的定语。一层层分析后,我们可以理解得很清楚:负起更大的责任是通过利用技术的方式,而这一技术是允许自我诊断的,自我诊断之后跟着的是自我治疗和家庭护理。

In the front of the standard booth, each exhibition board should be packed with spraying decoration of various marine living things, supporting the central booth to create a feeling of sea with sea blue cloth curtain so as to achieve an integral harmonious effect

其他均为状语:&准展位的前端&为地点状语;&配合中心展台&为目的状语;&用海蓝色的布帘&方式状语;&营造大海的感觉&目的或结果状语;&达到整体和谐的效果&结果状语。

第3/22页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。