英语人>网络例句>状语的 相关的搜索结果
网络例句

状语的

与 状语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Since the danger was recognised action has been taken in the United States and in the European Economic Community to effect a decrease in the use of chlorofluorohydrocarbon as aerosol propellants.

to effect在句中做目的状语,主句为被动形式"美国以及欧洲共同体已经采取了行动,以减少作为火箭推进剂的氟氯烃的使用。"

"Jagger," he said,"grabs a half-gallon jug of water and runs along the front platform, sprinkling its contents over the first few rows of sweltering listener---"

Sprinkling-是现在分词作状语时,通常表示主语正在进行的另一动作,对谓语表示的主要动作加以修饰或作为陪衬。

He went to bed, coldly and hungrily.[正]He went to bed, cold and hungry.

析]形容词作伴随状语,说明他上床时所处的状态,并非说明他上床的方式。

It gave me a feeling to see the sparkle in one patient's eyes — a man with a total laryngectomy — when I asked if he would enjoy a cold beer and went to get him one.

时间状语从句一位病人做了喉切除手术,我问他是否想喝冰镇啤酒,并为他端来一杯。这时我看到他眼里闪耀着感激的神情,一股暖流顿时涌上我的心头。

Pay close attention to the words in italics.

特别注意用斜体印出的表示时间的状语。

October lst 1949 was the day when the People's Republic of China was founded.

when在定语从句中作时间状语)。1949年的10月1日是中华人民共和国的诞生之日。

Clauses of contrast give information that surprises, or contrasts with the main clause.

对比状语从句用来表示超出主句表达的意义或与主句形成对比的信息。

Possessing an attractive appearance, the ship should have the minimum net register tonnage,the factor on which harbour and oyher dues are based.

Possessing an attractive appearance现在分词短语,用作表示条件的状语,意译成"船舶除有一个漂亮的外形……"。

When one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it, we invent excuses to give it economic importance.

本句的主句是scientists jumped to the rescue,其后带有一个由with引导介词短语,作方式状语,其中又套有一个 that 引导的同位语从句。

Hen one of these noneconomic categories is threatened and, if we happen to love it we invent excuses to give it economic importance. At the beginning of century songbiras were supposed to be disappearing.

ith some distinctly shaky evidence是介词短语作状语,其中有一个比较核心的宾语词evidence,这个单词在考研翻译20来中考过两次,分别出现在95年73题和99年的73题。

第12/22页 首页 < ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。