状语
- 与 状语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
What kind of adverbial clause is this Is it an adverbial clause of purpose or of result
这是什么样的状语从句?是目的状语从句还是结果状语从句?
-
Therefore, word order is a curial part to learn for those whose mother tongue is not Chinese.In the teaching practice, I find that learners have many problems in the command of word order of Chinese, especially the order of co-occurred multi-adverbial.
实践发现,学习者在掌握汉语语序,尤其是谓语前多项状语的同现次序方面存在诸多问题,因此研究学习者多项状语习得情况、探讨制约多项状语同现次序的因素对揭示汉语语法特点和指导汉语作为外语教学有着重要的意义。
-
The age of a geological sample can be estimated from the ratio of radioactive to nonradioactive carbon present in the object is examined .
ED 分词用作状语时,跟-ING 分词作状语时一样,修饰主句的谓语动词,意义上相当于状语从句,表示时间,条件,原因,伴随状况等。
-
Deserting deserted desert to be deserted 3 The age of a geological sample can be estimated from the ratio of radioactive to nonradioactive carbon present in the object is examined .
ED 分词用作状语时,跟-ING 分词作状语时一样,修饰主句的谓语动词,意义上相当于状语从句,表示时间,条件,原因,伴随状况等。
-
The Buyer shall have the right to claim against the Seller for compensation of losses within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the quality of the goods be found not in conformity with the specifications stipulated in the Contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau and the Buyer shall have the right to claim against the Sellers for compensation of short-weight within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the weight be found not in conformity with that stipulated in the Bill of Lading after re-inspection by the CCIB.
此句由两个结构相同的并列分句组成,均为主句在前,条件状语在后,在两个条件状语中均含有时间状语,此外,两个并列分句中也都含有时间状语,均为within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,译成中文时,条件状语应分别置于主句之前,而所有的时间状语均放在各自修饰的动词的前面。同时,为了符合汉语句式较短的特点,可以将两个并列分句断开,分解成两个单句,即译成
-
She hadn't been married for many weeks when that man's younger brot her say her and was struck by her beauty.
句1属宾语从句否定转移,句2、3、4分别为地点状语、原因状语及时间状语否定转移句。
-
NO·1层: No girl 主 have to marry 谓 a man 宾 whose continue title have the alike initial as ITs ,定语语法 for, as the rhyme goes,"Change 状语语法 the title but not the letter, marry for worse instead of preferable."
要点 这是个主从复合句。for是连接词,引导状语语法。as the rhyme goes是插入语,插在for和它引导的语法之间,造成for和它引导的语法的分离,中文英语互译时,可译成唯一主谓框架。译文妞妞不该嫁给与本人的姓的首字母相同的人,因该正如一首童谣所说:改姓不改首字母,婚后必将受其苦。
-
NO·1层: No girl 主 have to marry 谓 a man 宾 whose continue title have the alike initial as ITs ,定语语法 for, as the rhyme goes,"Change 状语语法 the title but not the letter, marry for worse instead of preferable."
要点 这是个主从复合句。for是连接词,引导状语语法。as the rhyme goes是插入语,插在for和它引导的语法之间,造成for和它引导的语法的分离,中英对译时,可译成唯一主谓框架。译文妞妞不该嫁给与本人的姓的首字母相同的人,因该正如一首童谣所说:改姓不改首字母,婚后必将受其苦。
-
In the front of the standard booth, each exhibition board should be packed with spraying decoration of various marine living things, supporting the central booth to create a feeling of sea with sea blue cloth curtain so as to achieve an integral harmonious effect
其他均为状语:&准展位的前端&为地点状语;&配合中心展台&为目的状语;&用海蓝色的布帘&方式状语;&营造大海的感觉&目的或结果状语;&达到整体和谐的效果&结果状语。
-
If these results could be replicated over a wide area,Chinese scientists are convinced that many more people could be fed, although they concede that growing these super varieties proves more difficult for small-scale farmers as they have yet to be educated in improved irrigation,weeding and fertilising techniques.
这个句子在英汉翻译著作中成为多重复句,除条件状语从句外,主句的谓语包含一个主从复合句,其中的让步状语从句的宾语又是一个主从复合句,as引导的是一个原因状语从句。翻译时可采用倒译法,因为汉语表达的习惯是状语多放在主谓结构的前面。
- 推荐网络例句
-
Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.
在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。
-
In fact,I've got him on the satellite mobile right now.
实际上 我们已接通卫星可视电话了
-
The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.
世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。