点缀
- 与 点缀 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This special "birthday cake", red 9 strawberry , 11 pink colour roses are being adorned lovable the little bear, seems being attractive very much whether be or not?
这特别的&生日蛋糕&,9个红色草莓、11朵粉色玫瑰点缀着可爱小熊,看上去是不是很诱人呢?
-
Spring, the old orange tree branches out of trees at the yellow-green buds, dotted with orange trees, making it a dynamic look is still less so of his voice, as if that is a hale and hearty old, while we welcome the spring coming.
春天里老橘树的树枝上抽出几棵黄绿色的嫩芽,点缀着橘树,使它看上去依然那么的生机勃勃,那么的神采奕奕,仿佛就是一位精神矍铄的老人,在迎接春天的到来。
-
After the snow park, you can see the cute snowman and the smiling faces of kids playing, then the tall pine trees have been decorated snowflakes has become even more beautiful, like mushrooms after the snow-covered Ash has become more gentle and lovely, and even the spring The long-haired girl of the shining white willow is also the insignificant stint ......
雪后的公园里,你可以看见可爱的雪人和小朋友们嬉戏的笑脸,那高大的松树被雪花点缀后更加美丽,蘑菇似的槐树被白雪覆盖后更显得温柔而可爱,就连春天里的长发少女柳树也描上了白花花的细眉……白雪皑皑的冬季又为北国增添了一道独特的风景冬织的窗花。
-
I From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵总要到时凋谢,它娇嫩的后代也许会保留它的记忆;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,把一片丰沃的土地变成荒田。和自己作对,待自己未免太狠。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源埋在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
-
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
对天生的尤物我们要求藩盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵旣要及时凋零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
-
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
一对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵既要及时雕零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
-
After the dunes, such as tree cover, Kou looming, like the clouds as stunning; psammophila, Mao Liu dotted on the sand dunes, like the reed in Lake Naivasha, a clusters of, clumps, clusters of color is different clumps posture dissimilar; breeze light Buddha, Ying Chi's green like a lake-like rippling blue waves.
沙丘后如盖的树寇若隐若现,像云朵般美伦美奂;沙柳、毛柳点缀在沙丘上,恰似沙湖中的芦苇丛,一簇簇,一丛丛,簇簇色不同,丛丛姿相异;微风轻佛,盈尺的绿草犹如湖水般碧波荡漾。
-
The apples display their milliner's scraps of ivory silk, rose-tinged.
苹果树展示着自己女帽饰带般的枝条,如点缀着玫瑰红的象牙白的绸缎。
-
Swan has always been a beautiful symbol of love, loyalty, Swan strictly monogamous life, if one died, the other does not eat do not sleep, I love Italy, this great love of people moved to become a swan couple of the most beautiful set love token, this 18K rose gold diamond pendant as if a swan laid-back swim in the lake on the drag, the design of the romantic style of the graceful lines of infiltration in each, mounted in the most eye-catching dazzling Diamond center, meaning loyalty, there are 11 small drill beautiful mosaic wings, decorated to perfection, as a bright spot to the eye, You drag in the chest, the fashion show with beautiful women.
天鹅一直都是忠贞爱情的美好象征,天鹅一生严守一夫一妻制,若一方死亡,另一方则不食不眠,一意殉情,这种伟大的爱情让人们感动,一次天鹅成为情侣的最美好的定情信物,这款18K玫瑰金钻石吊坠仿佛一只天鹅悠然自得的游曳在湖面上,设计造型的优雅浪漫渗透于线条的每一处,镶嵌在最中心的美钻耀眼夺目,寓意忠贞,有11颗小钻镶嵌的翅膀美丽动人,点缀得恰到好处,成为吸引视线的亮点,游曳在胸前,尽显女性的时尚与美丽。
-
Built on the rock caves for shelter, embellishment of Cappadocia in Turkey the curious area.
建在岩石上的洞穴式住所,点缀分布在土耳其卡帕多西亚的奇岩区。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。