英语人>网络例句>激动 相关的搜索结果
网络例句

激动

与 激动 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But enough of me exciting, b super-normal data, but your baby is now around the neck inside a week, doctors said nothing, and I also very tired now upstairs living floors high, each public housing must take a long time , walking and rest, is the fear of public housing, I do not want to now even on the street, but must be a day out shopping to buy food to cook, so they go out or go to the baby, I have a lot of weight gain has a long of 22 kg, in fact I talk to eat it, do not like Meat, but is to long, think about a terrible experience, but not so much care, as long as the baby is like healthy, I do not know men and women , every day will be in my heart to think that what is in the end ah!

但也够让我激动的了,b超数据基本正常,只是宝宝现在在里面绕颈一周,医生说没事的,我现在上楼也很累楼层也住得高,每次上楼都要走很久,边走边休息,就是怕上楼,我现在连街都不想上了,可是每天要煮饭买菜必须出去买菜,这样一来也好出去走走对宝宝也好,我增重得很多,已经长了22斤,其实我也吃得很清谈,也不喜欢吃肉类,但就是要长,想想很恐怖,但有顾不了那么多,只要宝宝健康就好,我也不知道男女,每天也都会在心里想想这到底是什么啊!

"I can imagine that in 2020 an education minister will announce an exciting new sort of institution that concentrates exclusively on educating children, and makes a virtue of doing that one thing superlatively," he says.

他说:我可以想象,到2020年,一位教育部长会激动的宣布一项新的集中全部精力教育孩子的制度,并且会因此而得到至高无上的美誉。

She could veto it when it comes to her for royal assent and – sensationally – declare that she\'s not prepared to see her proud, independent, liberty-loving country swallowed up by an arrogant, authoritarian, and unloved European superstate.

当条约呈送女王时,她可以将其否决,并且——多么令人激动——宣布她不想看到她那高贵的、独立的、博爱的国家消失于一个傲慢无理、集权和令人唾弃的欧洲超级大国。

It is both a stimulant of the central nervous system and an appetite suppressant, giving rise to what has been described as a euphoric sense of happiness and increased energy.

它既是一种中枢神经系统的激动剂也是一种食欲抑制剂,能够使人产生幸福和能量增强的欣快感。

SURA: I'm really excited about it.

苏拉:我真正为它而激动

Instead, more and more findings have associated2 an increased risk of heart disease with anger, hostility3 ,surliness, and rudeness.

相反,越来越多的研究表明,心脏病的引发原因更多与易怒、敌对、激动、卤莽等性格有关。

He saw himself, stripped to the waist, with naked fists, fighting his great fight with Liverpool Red in the forecastle of the Susquehanna; and he saw the bloody deck of the John Rogers, that gray morning of attempted mutiny, the mate kicking in death-throes on the main-hatch, the revolver in the old man's hand spitting fire and smoke, the men with passion- wrenched faces, of brutes screaming vile blasphemies and falling about him - and then he returned to the central scene, calm and clean in the steadfast light, where Ruth sat and talked with him amid books and paintings; and he saw the grand piano upon which she would later play to him; and he heard the echoes of his own selected and correct words,"But then, may I not be peculiarly constituted to write?"

他看见自己打着赤膊投戴手套服"利物浦红火"在萨斯克汉纳号的前舱进行着那场了不起的拳击赛。他看见约翰·罗杰斯号血淋淋的甲板。是那个准备哗变的灰色清晨,大副在主舱D因死前的痛苦踢着腿;可那老头儿手上的连发枪还冒着烟。水手们扭曲着激动的面孔,发出尖利狠毒的咒骂,一个个粗鲁的汉子在他身边倒下。他又回想到正中的场面,光照稳定。平静、纯洁。露丝跟他对坐闲谈,周围全是书籍和绘画。他也看到了钢琴。于是露丝为他弹奏。他听见了自己选用的正确词语在震响。"那么,我难道不是得天独厚最宜于写作的人么?"

He saw himself, stripped to the waist, with naked fists, fighting his great fight with Liverpool Red in the forecastle of the Susquehanna; he saw the bloody deck of the John Rogers, that gray morning of attempted mutiny, the mate kicking in death-throes on the main-hatch, the revolver in the old man's hand spitting fire smoke, the men with passion- wrenched faces, of brutes screaming vile blasphemies falling about him - then he returned to the central scene, calm clean in the steadfast light, where Ruth sat talked with him amid books paintings; he saw the grand piano upon which she would later play to him; he heard the echoes of his own selected correct words,"But then, may I not be peculiarly constituted to write?"

他看见自己打着赤膊投戴手套服"利物浦红火"在萨斯克汉纳号的前舱进行着那场了不起的拳击赛。他看见约翰·罗杰斯号血淋淋的甲板。是那个准备哗变的灰色清晨,大副在主舱D因死前的痛苦踢着腿;可那老头儿手上的连发枪还冒着烟。水手们扭曲着激动的面孔,发出尖利狠毒的咒骂,一个个粗鲁的汉子在他身边倒下。他又回想到正中的场面,光照稳定。平静、纯洁。露丝跟他对坐闲谈,周围全是书籍和绘画。他也看到了钢琴。于是露丝为他弹奏。他听见了自己选用的正确词语在震响。"那么8ttt8,我难道不是得天独厚最宜于写作的人么?"

Summertime, oh summertime, pattern of life indelible, the fade proof lake, the woods unshatterable, the pasture with the sweet fern and the juniper forever and ever, summer without end; this was the background, and the life along the shore was the design, the cottages with their innocent and tranquil design, their tiny docks with the flagpole and the American flag floating against the white clouds in the blue sky, the little paths over the roots of the trees leading from camp to camp and the paths leading back to the outhouses and the can of lime for sprinkling, and at the souvenir counters at the store the miniature birch-bark canoes and the post cards that showed things looking a little better than they looked.

我一个劲儿地回忆着这往昔的一切。那些岁月,那些夏日,对于我是无限的珍贵,值得永远珍藏心底。那是充满欢乐、宁静和美好的时光。八月初的到达本身就是桩了不得的事儿。农场的马车在火车站刚停下,你就闻到了空气中厚重的松树味儿;你第一次瞥见了笑容满面的庄稼人。车上的行李箱是那么重要,是少不得的。父亲在所有这些事儿上有着绝对的权威。马车在你身底下颠颠晃晃十几英里的感受,是多么令人激动!在最后一座长长的山脊上,你一眼望见了离别十一个月的湖,望见了你梦牵魂绕的那泓湖水。

Nothing is quite as exciting as getting dressed up to go out on the town then having the front door magically swing open in front of you as the doorman whistles for your taxi.

没有什么比打扮一新后正要去市中心,这时大门神奇般地在你面前打开,迎宾为你叫出租车令人激动地了。

第97/100页 首页 < ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力