演说的
- 与 演说的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Chapter two studies the course of Tariff Reform Campaign. Chamberlains Birmingham speech in May 1903 produced tremendous responses. Tariff Reformers and Free Traders opened up a fierce debate from Cabinet to the nation, from Dominions to all over the world.
第二章探讨了关税改革运动的过程。1903年5月张伯伦在伯明翰的演说产生了巨大的反响,从内阁到全国,从殖民地到世界各地,关税改革的支持者与反关税改革的自由贸易者展开了激烈的辩论。
-
Tenthly, this Chinese should be smart and eloquence as obama, remind you, when choose an assistant, he should not find the one with Chinese stylel who draft out all speech lecture, as those people can make this simplest issues into most complicated ones, making a 10 minutes speech to 30 minutes, woshington is the model he should learn in the aspect of speech , on march 4,1793, Washington gave a 135 words of speech during inaugural speech .
第十,这位华裔本人一定要像奥巴马一样聪明绝顶,雄辩超群。需要提醒他的是,在选择助手时,他一定不能找中国式的秘书为他起草任何演讲稿,因为那些人常常把最简单的问题极端复杂化,使你把本来可以用十分钟结束的演讲放大到四小时三十分钟。这位华裔在演讲方面应该学习的榜样是华盛顿,1793年3月4日,华盛顿在他的总统就任典礼上发表了一篇只有135字的就职演说。
-
They may be most persuasive orators and find fulfillment as diplomats or preachers and, if they make the Church their profession, their inner intensity can express itself in the spiritual fervor of the mystic or the thaumaturgy.
他们可能是最有说服力的演说家,找到圆满的外交官或传教士,如果他们的教会他们的职业,其内心的强度可以表达自己的精神热情的神秘主义者或thaumaturgy 。
-
Through observations and experiments they have found that children the world over all undergo certain stages of language development, namely the babbling stage (articulating certain speech sounds), holophrastic stage (using single words to represent various meanings), the two-word stage , and the telegraphic speech stage using phrases and sentences composed of only content words.
通过观察和实验,他们发现,世界各地的儿童都接受某些阶段的语言发展,即牙牙学语阶段, holophrastic阶段(使用单个词来代表不同的含义),该两词的阶段,和在电报演说阶段(使用的短语和句子组成的内容的话。
-
Writes in a limpid style; lucid directions; a luculent oration- Robert Burton; pellucid prose; a crystal clear explanation; a perspicuous argument.
以明晰的风格写作;明晰易懂的说明书;明白的演说——罗伯特·伯顿;易懂的散文;清晰明了的解释;明白的意见。
-
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening; and then he blubbers out a pious goody-goody Amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust.
随后国王站了起来,朝前走了几步,酝酿好了情绪,哭哭啼啼作了一番演说,一边眼泪直流,一边胡话连篇,说他和他那可怜的兄弟,从四千英里外,仆仆风尘赶到这里,却失掉了亲人,连最后一面也未见到,心里有多难过,只是由于大伙儿的亲切慰问和神圣的眼泪,这样的伤心事也就加上了一种甜蜜的滋味,变成了一件庄严的事,他和他兄弟从心底里感谢他们。因为嘴里说出的话无法表达心意,语言委实太无力、太冷淡了。如此等等的一类废话,听了叫人要吐。最后胡诌了几声&阿门&,又放开嗓子大哭一场,哭得死去活来。
-
Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it's a trial that's sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother's heart, because out of their mouths they can't, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening; and then he blubbers out a pious goody-goody Amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust.
随后国王站了起来,朝前走了几步,酝酿好了情绪,哭哭啼啼作了一番演说,一边眼泪直流,一边胡话连篇,说他和他那可怜的兄弟,从四千英里外,仆仆风尘赶到这里,却失掉了亲人,连最后一面也未见到,心里有多难过,只是由于大伙儿的亲切慰问和神圣的眼泪,这样的伤心事也就加上了一种甜蜜的滋味,变成了一件庄严的事,他和他兄弟从心底里感谢他们。
-
His two aggressively large-minded Harvard addresses advanced his burgeoning career as a lyceum speaker, a free-ranging secular prophet.
他的两个进攻性的有魄力的哈佛演讲促生了他作为一个学术讲堂演说家——一个自由的世俗先验家——的职业的萌芽。
-
Extensive samples are cited for close, detailed analysis: from Old English Beowulf, Middle English, Shakespeare's tragedies, Macbeth and King Lear, Spenser's The Faerie Queene, Coleridge's 'The Rime of the Ancient Mariener', the late President Kennedy's 'Inaugural Address', and Lacan's analysis on Poe's 'The Purloined Letter.
本文剖析文学作品从古英文的《贝奥武夫》,《皮尔斯,农夫》,莎士比亚悲剧《马克白》和《李尔王》,斯宾塞的《仙后》,柯律芝的〈老水手之歌〉,及甘乃迪的〈总统就职演说〉,及著名文学理论家拉康的〈失窃的信〉的分析。
-
But there is no way to silence avatars in the same room or otherwise set a VIP's words apart from the general feed, and so the speechifying mingled with stale chat-room icebreakers ("so where's everybody from") and non sequiturs like "Mayer Mayer Mayer many Mayers." Guyullens Skytower—in real life Guy Ullens, who opened Beijing's Ullens Center for Contemporary Art in 2007—blurted:"couldnt find my trousers this morning."
但是在同一间屋子里,却没法让虚拟化身们安静下来,喋喋不休的演说夹杂着聊天室陈旧的打破僵局的声音(比如,大家从哪里来这样的话),尤伦斯中心的盖伊尤伦斯的第二人生的代表Guyullens Skytower不经意地喊出一句:&今早找不到我的裤子了。&
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力