演说的
- 与 演说的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I'm only slightly ashamed to admit that I found myself hoping that the strike would shut the Academy Awards down; that for once, in a year of such cinematic bounty and variety, appreciation for the best movies could be liberated from the pomp and tedium of Hollywood spectacle. It's not that I'm against the spectacle as such. I'm hardly immune to the tears, and political speeches, or low-cut dresses. I even hum along with the overproduced, underwhelming renditions of the nominated songs. And I genuinely love the film industry's earnest tributes to its past: the lifetime achievement awards, the sentimental statuettes bestowed on venerated old-timers, the clips and stills of the recently departed.
我对那些眼泪、政治演说、或者低胸礼服几乎毫无抵抗力;我甚至会在歌手们演唱那些生产过剩、陈词滥调的提名歌曲之时跟着哼唱;而且我也全心全意地喜爱电影行业对自己过去的时光最为诚挚的献礼:终身成就奖、发放给崇敬老辈人们的伤感小雕像、还有那些刚刚逝去之人的画面和照片。
-
A strong speech at the Labour Party conference in September staved off internal challenges to his leadership.
布朗于9月份的工党会议上发表的一篇强有力的演说击退了了来自党内的对其领导能力的质疑。
-
He is knocking at the threshold of oratorical greatness when he thunders:"Axe not what your country can do for you, axe what you can do for your country."
他正在发挥他的演说才能到达极致的时候,他却大声疾呼地说:&别'axe'你的国家能为你做什么,'axe'你能为你的国家做什么。&
-
They will stimulate zeal and enthusiasm in you as you prepare to enter the fray, and will be fighting with you at the very front of the battle.
当你准备进入战斗的时候,政委会用激昂的演说来激发你内心对帝国的热诚和对战斗的狂热渴望,并与你一起奋战在战场的最前线。
-
Reading from an autocue, and even imitating Mr Putin's voice and style, he declared:"I consider it of utmost importance for our country to keep Vladimir Vladimirovich Putin in the highest post of executive power, the post of head of government of the Russian Federation."
他随着电视播音机读者演说稿,甚至模仿着普京的语调与说话风格,他宣称道,&我认为让弗拉基米尔·弗拉基米洛维奇·普京拥有最高的执行权力,让他担任俄罗斯联邦政府的首脑是至关重要的。&
-
IT IS not every management book that can include blurbs on its jacket from Anthony Robbins, a motivational speaker, and Neil Young, an ageing rock star, alongside the founder of the World Economic Forum, Klaus Schwab.
不是每一本管理类书籍都能够在其护封上写上以下几位的评语-安东尼·罗宾斯,他是一名善于激发听众热情的演说家;尼尔·杨,江河日下的摇滚明星;和世界经济论坛的奠基人,克劳斯·施瓦布。
-
Father Snail could not speak, he was too much affected; and so they gave them as a dowry and inheritance, the whole forest of burdocks, and said——what they had always said——that it was the best in the world; and if they lived honestly and decently, and increased and multiplied, they and their children would once in the course of time come to the manor-house, be boiled black, and laid on silver dishes.
黑、放到银盘子上面。当这番演说讲完了以后,这对老夫妇就钻进它们的屋子里去,再也不出来。它们睡着了。年轻的蜗牛夫妇现在占有了这整座的森林,随后生了一大堆孩子。不过它们从来没有被烹调过,也没有到银盘子里去过。因此它们就下了一个结论,认为那个公馆已经塌了,全世界的人类都已经死去了。
-
Father Snail could not speak, he was too much affected; and so theygave them as a dowry and inheritance, the whole forest of burdocks, andsaid--what they had always said--that it was the best in the world; and ifthey lived honestly and decently, and increased and multiplied, they and theirchildren would once in the course of time come to the manor-house, be boiledblack, and laid on silver dishes.
黑、放到银盘子上面。当这番演说讲完了以后,这对老夫妇就钻进它们的屋子里去,再也不出来。它们睡着了。年轻的蜗牛夫妇现在占有了这整座的森林,随后生了一大堆孩子。不过它们从来没有被烹调过,也没有到银盘子里去过。因此它们就下了一个结论,认为那个公馆已经塌了,全世界的人类都已经死去了。
-
President Bush spoke in the cemetery's amphitheater - a massive white structure surrounded by seemingly endless rows of small white headstones.
布什总统在公墓的圆形剧场发表了演说——这个巨大的白色建筑四周围绕着数不清的成排的小型白色墓碑。
-
Never mind, for four hours, at any rate, we will withdraw ourselves from a common, ill-governed and disorderly world, and with the key of fancy unlock that cupboard where all the good things of the infinite are put away.
没有关系,不管怎么说,我们有四个小时可以躲开这俗气的、治理不善的、杂乱无章的世界,并且用想象这把钥匙,去开启藏有大千世界一切宝物的小橱。1。这是他在伦敦作家俱乐部发表的演说,充满了幽默与智慧。2。掠夺,此处指损失。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力