源语言
- 与 源语言 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Many culture-bound words exist in source language and target language respectively.
源语言和目的语分别存在着许许多多的文化局限词。
-
Translation literality , phrase alignment probability, and length difference from target language phrase to source language phrase are employed to score for extracted equivalences.
使用译文直译率、短语对齐概率和目标语-源语言短语长度差异等特征对自动获取的等价对进行评价。
-
Translation literality,phrase alignment probability,and length difference from target language phrase to source language phrase are employed to score for ex.tracted equivalences.
使用译文直译率、短语对齐概率和目标语-源语言短语长度差异等特征对自动获取的等价对进行评价。
-
Another name for the microinstructions that make up a microprogram, either in source language or in object code form.
微指令的别名,以源语言形式或目标代码形式组成微程序。
-
Another name for the micro in structions that make up a microprogram, either in source language or in object-code form
微指令的别名,以源语言形式或目标代码形式组成微程序。
-
In addition, due to the particularity of advertisement text, translators are recommended to employ flexible techniques to make the translated version the closest natural equivalence of the original text, so as to achieve functional equivalence, and persuade the target consumers into purchasing
另外,由于广告文本的特殊性,广告翻译人员应该采取灵活多变的翻译技巧,使翻译出来的广告和源语言一样精彩,一样能促使消费者进行购买行为,以达到功能对等的目的。
-
At step 2, choose a source and a target language.
在第二步中,选择源语言和目标语言。
-
Translation is a practice which uses target language to express the idea, content and style of source language.
翻译是一种使用目标语言去表达源语言思想,内容,风格的实践。
-
After comparing the source language to the target language, the rules of model transformation are analyzed. Then the formalized expression of model transformation is designed, based on which the transformations are done.
比较源语言和目标语言的元模型,分析了模型转换规则,并给出转换规则的形式化表示,然后根据模型转换规则实现了模型间的转换及模型到代码的转换。
-
Because, there is difference in cultural habits and color orientations, native speakers of English and those of Chinese will choose different color terms to refer to the same things, thus in translation it is necessary to substitute different color terms in the target language for the ones in the source language.
因为文化习惯和色彩的适应中是有不同的。说英语的当地人和那些中国人在指同一个色彩时,会选择不同的色彩术语。因此,在翻译过程中,用目标语言中的不同的颜色术语来代替源语言是必要的。
- 推荐网络例句
-
This brought fixed cost, but it also is meant at the same time use a source to won't make you singlehanded assume a problem.
这带来了一定的成本,但它同时也意味着使用开源不会让你独力承担问题。
-
He gained a small fortune in real estate.
他在房地产上发了一笔小财。
-
Well I do not accept second-place for the United States of America.
我不接受美国坐在世界第二的位置上。