英语人>网络例句>温暖地 相关的搜索结果
网络例句

温暖地

与 温暖地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

His true knowledge sincerely warm feeling, to anthropophagi firework world.

自己真挚地真实地真知地食人间温暖,感受天下的焰火。

Chun Can you like, and silking complaint or regret, only for the benefit of the world bear the cocoon; you like an umbrella, duty-bound to be rain Dashi, only for the protection of millions of your well-protected by the Tao Li; you like Chuanjiang, and willingly To assist sailing, Chuanke only lead to a better distance, high teacher, and perhaps you do not know its own subtle magic, but in my mind long ago left a Thanksgiving excitement, you may not be your wing So warm, high teacher, I thank you in the last semester of my education is precisely because you are well taught, I know a lot of truth in life.

您就像春蚕,无怨无悔地吐丝,只为结出造福天下的茧;你就像雨伞,义无反顾地被雨打湿,只为保护千万被您悉心呵护的桃李;你就像船桨,心甘情愿地辅佐驾船人,只为带领船客通往美好的远方;高老师,您或许并不知自己那潜移默化的神奇魔力,却早已在我的心中留下了感恩的激动,您或许不知您的羽翼是如此温暖,高老师,我谢谢妳在上个学期对我的教育,正是因为你悉心的教导之下,我才懂得了那么多人生的道理。

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"

The love course of life shines in the corner of life abscurely like leisurely clouds, which drift slowly, illuminate our hearts and warm our lif.All of these remind us of the happiness, disconsolation in the past years.

人生的感情历程,隐隐约约地闪烁在生命的一隅,像一片悠悠的云,舒缓地飘着,照耀着心房,温暖着人生,使人情不自禁地感怀生命中曾经有过的那一份喜悦,那一份感奋,那一份失落,那一份惆怅。

The beautiful mountains loom now and then. A breeze of the wilderness carries the sweetness of verdant land and blows gently into your heart; a serene warmth releases from you; you feel peace creep into your heart ; it clears the vanity, washes away the dust, and an euphonious tune echoes in your heart for ever.

美丽的山峦时隐时现,旷野的风挟起柔柔的绿一层层地拂过心灵的谷底,静谧的温暖疏散开来,宁静在心里悄悄地蔓延,荡掉浮华,洗去尘埃,奏成一曲和谐的旋律,在你心里永久地回响。

A child hanged to death by a whole night's cold waves Bare, his body has not been Contaminated or filled by dusts Now wholly frozen One night of waiting Is like a century of chaos and loneliness Waiting for the sun to come out And touch him, touch--- Till he slowly and renewedly Turns into water drop by drop Like a candle burned into ashes Inch by inch The stone's aperture Is his end-result Like my hungry and cold childhood Always under mother's eaves Being fed and warmed And now, my heart Like a piece of hailstone Like pieces of hailstone From the hazy sky Falls directly onto the cemented earth 'cause I have no eaves any more

被一夜寒潮吊死的孩子赤裸着尚未被尘埃污染或塞满的身子整个儿已经僵硬那等待中的一夜像混乱而又孤独的一百年就等着太阳出来抚摩他、抚摩——直到他缓缓地一滴滴地重新化成水像蜡烛一寸寸地被烧成灰石头的缝隙是他的归宿像我饥寒的童年总是在母亲的屋檐下被喂养、被温暖而如今,我的心像一颗冰雹像一颗颗冰雹从烟雾弥漫的空中直直地摔到水泥地上因为我已没有屋檐

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&

They are innocent and lovely, extremely happy with in my mom's side, while with the yellow mouth with her mother Tap peck peck a small grain of rice to children, while learning of his mother and with the golden claws planing planing thin bamboo soil, while also coquetry to hide Here you warm wings of mother to endure, I squeeze in, while also playfully climbed to the mother's back, craned curiously chicken peck my mother came on the chin hanging red crown.

它们天真可爱,无比幸福地跟在妈妈身边,一会儿用嫩黄的小嘴跟着妈妈笃笃地啄啄小米粒儿,一会儿学着妈妈用金黄的细竹叶爪子刨刨土,一会儿又撒娇地躲到妈妈温暖的翅膀下面你挨我挤,一会儿又调皮地爬到妈妈的背上,伸长脖子好奇地啄鸡妈妈下巴上垂下来的红红的冠。

The wall is made of ancient and simple bricks, the light warmly yellow, the decorative paintings random yet artistic, the tablecloth white or dark green, the chairs high-backed and broad, the music gentle Jazz.

墙壁是原始而古朴的砖砌,灯光是温暖的黄色,装饰画随意拼贴而又极具艺术,或白色或墨绿的桌布,高背的,宽宽的就餐椅,这一切都随着新烤出来的比萨味,新煮出咖啡味和懒洋洋的 JAZZ 轻轻地飘过来,一切都显得舒适而温暖。

Bell, Bell. Why! barking at Lady Chatterley! Bell! Be quiet!' She darted forward and slashed at the dog with a white cloth she held in her hand, then came forward to Connie.

他也是一动不动,但是他紧紧地搂着她,他的两腿压在她的可怜的两条赤裸的腿上,想使她温暖着,他躺在她的上面,用一种紧密的无疑的热力温暖着她。

第3/18页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。