清新地
- 与 清新地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Xie He Hospital Dr Wang Yi PengZhao YuLiXiang Excellent service Very little waiting time Drs to help and make me less ancious Diagnose afteryears of not knowing accomplishing what others failed to do Treated me properly Quick action on the tests and results in a timely mannor Found a better solution Fair cost for services English Consultations to keep me in the loop James and LiBo Vallen To the staff of the Xie He Hospital; I write this letter in the hope that I can properly express my feelings for the wonderful treatment that was extended to me during my most recent stay in your hospitalThe courtesy and speedy treatment you gave me made my stay a most bearable experience and one that I will long rememberThe minimal waiting time and the friendly treatment I received made the anxiety and nerviness normally associated with a surgical visit to any facilitymade this one a refreshing experienceYour quality of service and superior medicinal knowledge solved a problem that no other hospital has been able to properly diagnose over the last eight yearsYour involving me in the consultation procedure both in the use of my native English and your concerns for my feelings is another demonstration of the progressive nature of your hospital Once again may I say thank you one and all for making a welcome visitor to your most wonderful hospital and having saved me both the pain and expense of an operation due to your superior knowledge and positive treatment policy Yours trulyJames E Vallen
急求英语高手帮忙翻译!解荷医院博士汪伊PengZhao YuLiXiang 优质的服务很少轮候时间博士帮助,使我少ancious 诊断afteryears不完成别人做不到知道正确对待我快速行动的考验,结果及时mannor 找到了一个更好的解决方案服务费用的公平英国协商,保持我在循环詹姆斯和波瓦伦对谢和医院的工作人员;我写这篇文章,希望我能正确地表达了美好的治疗,期间给予我的是最近留在你hospitalThe礼貌和迅速处理我你给我留了我一个最惬意的经历,我将我的感情的信长期rememberThe最小的轮候时间和友好的对待我收到了正常的焦虑和手术访问的任何facilitymade这一个清新experienceYour的服务质量和优质的医药知识解决了问题,没有其他医院已能正确诊断相关nerviness在过去八年中,涉及无论是在我的母语为英语的使用和您所关心我的感受,我yearsYour协商程序是另一个您的先进性示范医院我再次感谢你一说,并作出访客,欢迎您的最美妙的医院,并具有一切都救了我的痛苦和行动由于您出色的知识和政策,积极治疗费用你trulyJames首页瓦伦
-
The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line -- that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out; then a pale place in the sky; then more paleness spreading around; then the river softened up away off, and warn't black any more, but gray; you could see little dark spots drifting along ever so far away -- trading scows, and such things; and long black streaks -- rafts; sometimes you could hear a sweep screaking; or jumbled up voices, it was so still, and sounds come so far; and by and by you could see a streak on the water which you know by the look of the streak that there's a snag there in a swift current which breaks on it and makes that streak look that way; and you see the mist curl up off of the water, and the east reddens up, and the river, and you make out a log-cabin in the edge of the woods, away on the bank on t'other side of the river, being a woodyard, likely, and piled by them cheats so you can throw a dog through it anywheres; then the nice breeze springs up, and comes fanning you from over there, so cool and fresh and sweet to smell on account of the woods and the flowers; but sometimes not that way, because they've left dead fish laying around, gars and such, and they do get pretty rank; and next you've got the full day, and everything smiling in the sun, and the song-birds just going it!
往 水面上望去,首先看到的是灰蒙蒙的一条线——那是河对岸的树林子——别的便什么也看不清——接着是天空中有一点儿鱼肚白;然后鱼肚白多了些,逐渐朝四周散开去;接下来,远处河水的颜色淡了些,不是那么黑了,而是灰灰的了。更远处,可以看到小小的黑点子在漂过来——那是些载货的驳船之类。还有黑黑的一长条——那是木筏子。有时能听到长桨吱吱地响,或者一些杂音。四周这么寂静,声音又来自很远的远方。过了一会儿,你看到一道水纹。凭了水纹的模样,你知道那里有一块礁石,急流朝着它冲过去,流水飞溅,成了这个模样。你看到,雾气袅袅上升,离开水面,东方红了起来,河面红了起来。你可以看到对岸河边树林子边上一处原木搭成的小屋,那可能是一个木材场,在那里堆着的一堆堆木材,中间却是空的,容得狗钻来钻去,为了能叫人家上当①。然后微风轻拂,从河上一阵阵吹来,那么凉凉的,那么清新,闻起来那么甜美,这是全凭了那些树林子和那些鲜花的缘故。可有时候也并非全是如此美妙。
-
After breakfast, I went out at balcony to take a deep breath.
起床梳洗过后,静静地在阳台上呼吸一下清新的空气。
-
This record is a best collection of maestro Li Guangliu with both his experienced performances and some masterpieces. Music compositions involved here are plenty in expressions, some pieces sound like Nocturne, others like Barcarole or even fluent as flowing spring. His major masterpiece, named Fantasia on A Legend of White-Snake, which is about 30 minutes in length. It depicted well the famous legend for the Dragon Boat Festival. Another piece 'Capriccio to the Swan' depicted the gracefully flying of swan vividly with fresh modern composing manner.
专辑中长达三十分钟的笙协奏曲《白蛇传幻想曲》由他参与创作并演奏,成功地刻划出民间传奇人物白娘娘的音乐形象;曲风清新的《天鹅畅想曲》选用别具时代气息的曲调描摹天鹅优美轻盈的体态,抒发对天鹅之城哈尔滨的热爱;其他多首乐曲都是李光陆大师二十余年演奏之精华,有的乐曲好似宁静的夜曲、优美的船歌,更不乏淙淙的流泉;精彩绝伦的笙语,由李光陆大师演来是一种美的、温馨的,甚至是动人心脾的享受。
-
And high above the sky was the perfect blue of cobalt, and the breeze from the sea was fresh and moist and cool.
天空湛蓝一片,吹拂过来的海风清新潮湿,并带着一丝凉意,上空随风飘荡的大片云彩与我在我们那豪华宫殿里所看到的绘画惊人地相似。
-
Then your mind is fresh, innocent, and is therefore capable of extraordinary creativeness.
然后你的心才是清新的、无邪的,能够不寻常地进行创造。
-
Being the technological pillar of Guangdong Province in the field of edile fungi. Guangdong Institute of Microbiology has been carrying out lots of researches since 1960's.Beginning from 2000,the key demonstratied project of mushroom industrialization,as a100 projects for science-technology innovation of Guangdong Provience has been under taking by the institute.At present,several industrialized bases and integrated operation pattern of trading company,production base and peasant families has been set up.
项目简介:广东省微生物研究所自上世纪60年代起开展食用菌研究,是广东省食用菌产业的技术支柱。2000年起承担了广东省科技创新百项工程食用菌产业化生产示范项目任务,在清新,丰顺等地指导建立食用菌工厂化基地和公司+基地+农户的经营模式,成功建立了大规模食用菌机械化,规范化生产技术和产业化经营模式,既可工厂化一条龙栽培多种菇类,又可采用基地集中生产菌筒,大批农户分散出菇管理的方式。
-
Now, doors and windows were thrown open,horses in their stables looked round over their shoulders at thelight and freshness pouring in at doorways, leaves sparkled andrustled at iron-grated windows, dogs pulled hard at theirchains, and reared impatient to be loosed.
门窗敞开了,厩里的马回头望着从门口泻进的光和清新绿叶在铁格花窗上闪着光,发出沙沙的声音狗使劲地扯着铁链,不耐烦地站立起来,想获得自由。
-
The sun is out in full force again this morning and I 1blink blearily, stifling 2yawns as we step out into the 3crisp cool air.
今天早晨太阳又灿烂地出现,而我朦胧地眨了眨眼,我们打着沉闷的哈欠踏出户外,沉浸于清新的空气。
-
As he made his inaugural speech in the East Room of the White House—"just a little straight talk among friends"—the very flatness of his Michigan vowels, his stumbles over words, his mistiness whenever he talked about prayers, seemed like a gale of fresh air.
他在白宫东厅发表的就职演说——就像朋友之间闲谈一样朴实无华——质朴地密歇根式发音、不时磕绊几句,虽然当他谈论虔诚地祈祷和祈求之类的话时有些含混不清,但是就是这股质朴犹如一股清新之风注入当时混浊的政坛。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力