英语人>网络例句>流泪地 相关的搜索结果
网络例句

流泪地

与 流泪地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor into the seasonless world where you should all laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.

但在您的恐惧,你会寻求只有爱的和平与爱的乐趣,那是更好地为你支付您的裸,并通过走出爱的脱粒地板纳入seasonless世界里,你都应该笑,但没有您所有的笑声,和流泪,但不是所有的眼泪。

Later, an outstanding woman loved him passionately. He was kissed by her, he has made her cry, he has embraced her, he has knowingly smiled with her, but he was not the same person as before. His true love has gone with the woman who has passed away and could not be retrieved. He was apologetical to her but there was nothing that he could do.

后来,他又被一个年轻出色的女人炽烈地爱过,他被她偷吻、让她流泪,他也曾拥抱过她、也曾与她会心一笑,可是他已不是从前的他了,他的真爱已全部寄放在那个离开人间的女人身上无法再收回,对她他虽有歉意却也无能为力。

Chriscried, holding his sleeping son in his arms, on the floor in amen's washing room---his temporary shelter, the best he could findfor a night, secluding them from the earthly trouble anddisturbers.

在一间男洗手间的地上,搂着睡着的儿子,克里斯流泪了。这洗手间,是他当晚所能找到的最好的栖身之地,象一个临时的避难所隔绝了外面的尘嚣纷扰。

For now the shadow of a real trouble had come, the little books were full of help and comfort, and as they dressed, they agreed to say goodbye cheerfully and hopefully, and send their mother on her anxious journey unsaddened by tears or complaints from them.

穿衣的时候,她们约定要高高兴兴地跟母亲道别、不流泪、不诉苦,让她轻松上路。

Meditation Alone/ firefly译 The Moon Is Mine The moon is mine And the sundries I home mail It's thin, cool and dark Like me under an unlucky star Who stay out straying, with a sadly sorrowful look When facing it You should feel esteem--in my opinion Also you could Weep when looking at it, and Be put in a tight spot, or Behold a man in it coming out Lay Open the Loneliness Lay open the loneliness, perhaps There be no loneliness Under the alone lamp, in the empty room The whole world's dyed orange with rays Everything represents nothing As someone been far away The deserted heart still misses Only lonely is still lonely Wine for one, when wine round three times for one Think of the drip drops, the fallen leaves, and Some time, some seasons, some persons, some Sundries when warm Like I lay open the loneliness Then nothing to keep lonely The Tree All the leaves in this tree fall Its loneliness falls into a face It's limpid and bright Where the sun shines There are blares of colored glaze Exclaim occasionally, or profoundly Stride one's line of sight, such height and weald Straying there --Why there is no wild Divide the Rain Drips Divide the dense rain drip Then you may see decaying scene-- A man in the sun walking with vigorous strides In the shallow puddle Immerges half his nose, spraying Continuous ripples It's simply a groundless guess at daytime Or rather a dream, yet that's it And that I see Sun's weak, and see The sun and water turns to be blank in the air Nov.

16th, 2007 原诗:《独想》《那些月光是我的》那些月光是我的是我寄给家里的物什它薄薄的,凉凉的,暗暗的就像我的薄命流浪在外,神情悲悯你们面对它应该感到高贵——这是我的想法你们也可以看着它流泪,看着它一筹莫展,或者看着一个人从里面走出来《把孤独摊开》把孤独摊开,或许就没有孤独了在孤灯下,空屋里万物都染着桔色的光万事都不代表什么就像远去了一个人心中空荡荡的,却总有惦念但孤独还是孤独的一个人的酒,一个人酒过三巡想想窗檐的滴水,想想落叶,想想一些时间,一些季节,一些人物,一些那时感到有温度的物什就如同把孤独摊开了没什么可继续孤独的《这棵树》这棵树落光了叶子它的孤独就成了一张脸它清澈与明亮太阳光照的地方,全然是时空中一簇琉璃的光泽偶尔让人惊叹,偶尔骨感地跨入人的视线,那样的旷野和高度停留在那里——为什么没有荒芜《把雨点分开》把稠密的雨点分开就可以看到颓废的景观——一个刚在太阳下健步如飞的男人在浅水坑中浸入了一半的鼻子,喷着连续不断的涟漪这只是我白日的一个臆念有点梦,但就是这样我才看到了阳光的软弱,看到了阳光和雨水原来就是一场空中之茫

When I told her, she didnt just get out of bed, she catapulted out and hugged me, and for the first time in our married life she saw me cry.

当我告诉她,她迅速的从床上跳了起来然后紧紧地拥抱我,这是我们结婚以来她首次见我流泪。

Snow, is weeping, I clearly see the tears, they dripped on my heart, so cold

雪,流泪了,我清楚地看到,它的泪水滴在我心头上,好冷

When her eyes fluttered open and she began to cry, I again opened my bottle of bubbles.

当她颤抖地睁开眼睛,欲将流泪之时,我再次打开盛满泡泡的瓶子。

But in the finals, the Russians were the masters of the younger and shakier Americans, whose main virtue was the exuberant individualism of their playing.

这个纪录片↑可以清楚看到他得奖时(24岁)激动得流泪,他的老师欧伊史特拉夫则给他脸颊祝贺地亲吻。

Gradually the repertoire is augmented - twinges and spasms to the eyes, nose, lips, strange tics, pains in the head, ringing in the ears, obstructions in the throat, pressure on the bowel and bladder causing incontinence; tingling in the fingers, feet, pressures on the heart, on breathing, dizziness, eye problems leading to cataracts; running eyes, running nose; speeding up of heart beats and the raising of pressure in the heart and chest; breathing and chest complaints leading to bronchitis and deterioration of the lungs; agonizing migraines; being woken up at night, sometimes with terrifying jolts ; insomnia; intolerable levels of stress from the loss of one's privacy.

逐渐地,常备剧目增加了--眼睛、鼻子、嘴唇的刺痛和痉挛;奇怪的面部痉挛;头部的疼痛;耳鸣;咽喉部的梗阻;导致失禁的对于肠子和膀胱的压迫;手指、脚的麻刺感;对心脏和呼吸的压迫;眩晕;导致白内障的眼睛问题;流泪、流涕;心跳加速;心脏和胸部压力的升高;导致支气管炎和肺部恶化的呼吸和胸部不适;折磨人的偏头疼;在夜晚被唤醒,有时是以可怕的震动;失眠;因失去个人隐私而导致的难以承受的压力水平。

第3/4页 首页 < 1 2 3 4 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力