洛德
- 与 洛德 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Felicity Loudon, George Cadbury's great-granddaughter, said her ancestors would be "turning in their graves" over the sale to a company that "makes cheese to go on hamburgers".
乔治·卡德伯里的曾孙女费利西蒂·洛顿曾表示,如果知道吉百利被一家"生产放在汉堡包上的奶酪"的公司收购,她的祖先"会气得在坟墓里打滚"。
-
Felicity Loudon, George Cadburyrsquo;s great-granddaughter, said her ancestors would be ldquo;turning in their gravesrdquo; over the sale to a company that ldquo;makes cheese to go on hamburgersrdquo;.
乔治bull;卡德伯里的曾孙女费利西蒂bull;洛顿曾表示,如果知道吉百利被一家ldquo;生产放在汉堡包上的奶酪rdquo;的公司收购,她的祖先ldquo;会气得在坟墓里打滚rdquo;。
-
The concept presented by KDCL may make it possible to preserve the DyStar Group as a going concern, Grosser and Laubereau stressed.
他又说:"KDCL提出的概念,也许可以保持其作为一个持续经营的德司达集团,"格罗塞尔和洛伯罗强调。
-
Just as every English school child knows Rowena, Rebecca, Ivanhoe, and Sir Brian de Bois Guilbert, so every French reader knows the poor but beautiful gypsy Esmeralda with her little goat; the alchemist-priest Claude Frollo, who desires her; and Quasimodo, the "hunchback of Notre Dame," who loves her and tries to save her.
正如每个英国小学生了解罗维娜,丽贝卡,艾凡赫和布莱恩爵士一样,每个法国读者都知道穷困潦倒却貌美如花的吉普赛女郎艾斯梅拉达和她的小羊,渴望得到她的炼金牧师克劳德·弗罗洛,以及喜欢她并尽力营救她的巴黎圣母院驼背,加西莫多。
-
All-Star weekend revelers have transformed the league's midseason exhibition into the new millennium Freaknik, an out-of-control street party that features gunplay, violence, non-stop weed smoke and general mayhem,wrote Jason Whitlock on AOL Sports. The game needs to be moved overseas, someplace where the 1Bloods and Crips and hookers ... can't get to it without a passport and plane ticket ...
"全明星周末期间那些花天酒地的家伙已经把这一赛季中期的表演赛变成了一场新千年疯子表演,或者说一场失控了的,掺杂了枪战、暴力、无休止的吸食大麻和故意伤害的街头派对,"AOL体育记者贾森·维特洛克说,"这一比赛需要迁往海外,迁到一个那些黑帮和妓女需要护照和机票才能去的地方……全明星周末不能一直是假释犯人、醉心于成为饶舌歌手的人以及暴徒们的伍德斯托克音乐节。"
-
All-Star weekend revelers have transformed the league's midseason exhibition into the new millennium Freaknik, an out-of-control street party that features gunplay, violence, non-stop weed smoke and general mayhem,wrote Jason Whitlock on AOL Sports.
"全明星周末期间那些花天酒地的家伙已经把这一赛季中期的表演赛变成了一场新千年疯子表演,或者说一场失控了的,掺杂了枪战、暴力、无休止的吸食大麻和故意伤害的街头派对,"AOL体育记者贾森·维特洛克说,"这一比赛需要迁往海外,迁到一个那些黑帮和妓女需要护照和机票才能去的地方……全明星周末不能一直是假释犯人、醉心于成为饶舌歌手的人以及暴徒们的伍德斯托克音乐节。"
-
E.g. you want to be known as the eccentric and talented hairstylist that also loves to read Freud.
比如:你希望作为一名发型设计师怪才而闻名,且还是一个爱读弗洛伊德的人。
-
It was a snowy day,and when I arrived late after a Halas Hallpress conference announcing coach DickJauron's extension, I was greeted by an oddsight:Floyd's wife and daughter sitting ONTHE FLOOR of the Berto Center. There weremaybe nine or 10 people in the place. One ofthem was Krause, who noticed me brushingsnow off my coat and ordered me to wipe asmirk off my face, a smirk I wasn't wearing.
那是一个雪天,在参加完在哈拉斯大厅举行的关于迪克·乔伦教练续约的新闻发布会之后,当我赶到珀托中心的时候却看到了奇怪的一幕:弗洛伊德的妻子女儿正坐在地板上,周围大概有九到十个人,其中一个就是克劳斯,他注意到我正在把雪从大衣上捋下来,还"命令"我摘掉脸上虚假的笑容,而我当时根本没有假笑。
-
Andrea Bender allows us an insight into a world which seems to be running wild: against the backdrop of a small, narrow-minded German town full of half-timbered houses a mob is rising; girls are knocking out stout gentlemen in a ring; androgynous baroque folks are daring obscene dances with lusty apes.
安德里亚·本德给我们打开了一个看似疯狂的世界:地点是一个"思想"狭隘的德国小镇,小镇中到处都是木质结构的房子,一群乌合之众闹了起来;在拳击场,女孩子们把身材魁梧的男士打倒;雌雄同体的巴洛克人与贪欲的猩猩跳着令人作呕的舞。
-
Renowned for their hallucinatory special effects and lighting schemes, Pink Floyd goes all out at this spectacular concert.
他们的幻觉特殊效果和照明计划,平克弗洛伊德著名使出这一壮观音乐会。
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。