英语人>网络例句>法语的 相关的搜索结果
网络例句

法语的

与 法语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

SKILLS, QUALIFICATIONS AND EXPERIENCE NECESSARYThese should include:- A good knowledge of practical engineering skills- Ability to communicate with the customer quality and engineering department with high level of confidence.- Ability to communicate in English both written and Verbal, communication skill in French would be advantageous.- Educated to Degree level or equivalent in a relevant engineering discipline- Experience in process design and development, prototype parts production and project planning- Be familiar with major customer project planning techniques- The ability to understand measurement data and take necessary action to ensure product features achieve required capability (1.67 Cpk)- Have extensive knowledge of pressings, welding technologies- An appreciation of Kaizen, 6 Sigma, and common improvement techniques.- Possess excellent organisation, communication and information systems skills including use of MS Project.- Leadership qualities, ability to succeed and display a 'can do' attitude - Understand and compliance in working with company quality standards such as TS 16949

拥有丰富的实际工作经验和工程技术知识;2、能够与客户质量和开发部门进行良好沟通和建立高度信任;3、英语听、说、读、写流利,法语良好者优先;4、工程技术或相关专业本科以上学历;5、具有工艺设计、开发、样件生产和制定项目计划的经验;6、熟悉主要客户的项目计划要求;7、能够理解测量数据的含义和采取必要措施保证产品特性达到过程能力(1.67 Cpk);8、掌握丰富的冲压和焊接技术知识;9、了解&改善&,6 西格马和现行的持续改进技术。10、具有良好的组织、沟通能力和信息系统技能,包括熟练使用MS Project;11、具有领导素质,能够取得成功和显示&能做到&的态度;12、了解和执行公司的质量标准和体系,如TS16949质量体系。

The French word rendezvous, which English borrowed, is made up of the second person plural imperative of the verb rendre, meaning in this case "to present or betake," and vous, the second person plural reflexive pronoun meaning yourselves.

Rendzvous 这一英语中借用的法语词语是由意为&出现或去往&的动词 rendre 的第二人称复数的祈使形态以及意为&你们自己&的 vous 的第二人称复数的反身代词构成的。

" The Greek military leader and historian Xenophon, who served with Greek mercenaries in Persia, first used the Greek word paradeisos adopted from the Avestan word to refer to the Persian kings' and nobles' parks or pleasure grounds. This Greek word extended to mean "garden" or "orchard was an obvious choice for translators of the Bible into Greek to use both for the Garden of Eden and the Abode of the Blessed, or heaven. The Greek word was adopted into Late Latin and was used much as we might expect in its biblical senses in ecclesiastical Latin. The Old English word paradis taken from Latin is found, but our word probably really established itself in Middle English (first recorded before 1200), derived both from Latin and from Old French, which had adopted the word from Latin. paradise.

曾随希腊雇佣军到波斯服役的希腊军事将领和历史学家色诺芬,首先使用了希腊语词paradeisos,,该词采用了阿维斯陀词,指波斯国王和贵族们的花园或游乐场,这个希腊词衍生到表示&花园&或&果园&,显然是译者在把《圣经》翻译成希腊文时所做出的选择,以用来表明伊甸园和天国或天堂,有这两种含义的希腊词被引入后期的拉丁语中且当它们在教会拉丁文(后期拉丁语paradisus 中意为《圣经》方面的意义时被更广泛地使用,古英语paradis 一词来自拉丁文,但我们用的这个词可能在中古英语(首次记录在1200年前)中真正确立了起来,人们发现它源于拉丁文和从拉丁文中采纳了这个词的古法语

The Great Vowel Shift in the 15th and 16th centuries altered the pronunciation of many words but left their spelling unchanged; and as Masha Bell, an independent literacy researcher, notes, the 15th-century advent of printing presses initially staffed by non-English speakers helped to magnify the muddle. Second, misguided attempts to align English spelling with Latin roots (debt and debitum; island and insula) led to the introduction of superfluous "silent" letters. Third, despite interest in spelling among figures as diverse as Benjamin Franklin, Prince Philip and the Mormons, English has never, unlike Spanish, Italian and French, had a central regulatory authority capable of overseeing standardisation.

一是发生于15和16世纪的主要元音转移改变了许多单词的读音,但是它们的拼写没有随之变化,另外一位文字研究者马沙贝尔注意到15世纪时,主要的纸质媒体行业最初从业人员的母语多不是英语,这自然造成了更大的混乱;二是,将英文拼写中添加常常是编造出来的拉丁字根,此举带来了多余的不发音字母;三,无论是谁对英文拼写有兴趣—这其中有各式各样的人物,如本杰明富兰克林、菲利普王子还有摩门教徒,英语不像西班牙语、意大利语以及法语,它从未有过有能力推行标准语的官方机构

In 1921-1922 he unveiled his design for a giant urban settlement,"Une ville contem-poraine pour 3 millions d'habitants,"and by 1933 he had further developed his think-ing in La Ville Radiant City.Throughout his career Le Corbusier would offer numerous idealized poetic sketches as solutions to the complicated problems of real urban places such as the South American cities of Rio de janeiro,Sao Paulo, Montevideo, Buenos Aires,and Bogota;the African city of Algiers;and the French provincial cities of La Rochelle and Saint-Die. One of his large urban conceptions-a design for the governmental center of Chandigarh,India-was constructed posthumously.

在1921年至1922年,他推出了自己设计的一个巨大的城市住区&, une市contem - poraine倒三百万-h abitants&,由1 933年进一步发展了,他认为英在洛杉矶市辐射c ity.throughout生涯柯布西耶将提供许多理想化的诗意的写生作为解决这一复杂问题的真正市区的地方,例如南美的城市里约热内卢,圣保罗,蒙得维的亚,布宜诺斯艾利斯和波哥大;非洲城市阿尔及尔和法语省级城市拉罗谢尔和圣死。

第84/84页 首页 < ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84
推荐网络例句

I can not make it blossom and suits me

我不能让树为我开花

When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.

当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。

The lawyer's case blew up because he had no proof.

律师的辩护失败,因为他没有证据。