法语的
- 与 法语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Her little airs and graces were much admired, so were her accomplishments, for besides her drawing, she could play twelve tunes, crochet, and read French without mispronouncing more than two-thirds of the words.
她的曲调和优雅也是受人崇拜的,所以她的造诣,除了她的画画以外,她还能弹奏12首曲子,编织,精确地读不止一两句的法语。
-
Nothing hobbles a President so much as impeachment, and there is an etymological as well as procedural reason for this. The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic 3,"to catch, entangle," from Latin pedica, fetter for the ankle, snare.
没有事能象弹劾那样会使总统陷入窘境了,这既有词源的原因,又有程序上的原因。impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的pedica ,意思是"脚镣,圈套"。
-
That is, in terms of lexicon, lots of archaism, words of French and Latin origins, various technical terms and official words are used in the English legislative language; while in terms of syntax, the legislative provisions have to follow fixed logic order and lots of complex prepositional phrases, nominalization, binomial and multinomial expressions cluster in the legislative sentence.
那就是,在词汇方面,大量的古体词,具有法语和拉丁语渊源的词,术语以及正式词语大量出现在英语立法语言中;在句法方面,为了强调并保证法律的严明以及公正,立法条文都必须遵从一定的逻辑顺序行文,并且,大量的复杂介词结构,名词化形式,双名词以及多名词表现形式大量聚集在立法条文中。
-
Preciosity in France was eventually carried to excess and led to exaggeration and affectation (particularly by the burlesque writers), as it did in other countries—as seen, for example, in the movements Gongorism in Spain, Marinism in Italy, and Euphuism in England.
法语中的这个词Preciosity最后被延伸和夸大,其他一些国家也有类似的现象,如西班牙的恭果拉主义,意大利的马利诺风格,和英国的尤弗伊斯体。
-
Mr Bongo, though short, was every inch a Francophile, from his platform heels through the immaculate tailoring to his gravelly-but-grammatical French.
庞戈先生虽矮,他身上的每一寸却都是亲法的,从他的厚底高跟鞋,到完美剪裁的服装,再到他零碎但语法正确的法语。
-
On one hand, the curve line of French characters results in an ascendant reading movement that goes from the perfume bottle to the head of the advertising actress, whereas the Arabic characters arise from the perfume bottle and give the sentence a descendant movement that ends where the slogan of the French version begins.
一方面,法国字符曲线线导致去从香水瓶广告的女演员的头的上升读书运动,但是阿拉伯字符出现从香水瓶和给句子后裔运动那末端法语版本的口号开始的地方。
-
The key objective of the country's 25-year-old exception culturelle is ensuring that French-language music, film and other cultural products are not dominated by English-language imports. And a law passed in 1994 requires that French translations accompany any foreign phrases in state documents, business contracts and even advertising.
法国已实行25年的文化例外法的主要目标是确保法国的语言、音乐和电影等文化产品不受输入的英语语言影响。1994年,法国立法明文规定,在国家政府文件,商业合同,甚至广告词中有任何其他语种的原文必须附有法语译文。
-
She is invited particulary to play the Chinese traditional music in Chinese festivals in Lausanne, Montreux and Geneva.
流利的法语,和优秀的教育风格,使毕业后的她在一个月内很轻松的收到当地3个音乐院校的工作机会。
-
The English word is taken from the French word marron,"runaway Black slave," which in turn was an alteration of American Spanish cimarrón, meaning runaway slave.
英语中的这个词源于法语中的marron ,意思是"逃亡的黑奴",它又是美洲西班牙语cimarron 的变形,其意为"逃亡的奴隶"。
-
In 1834 the Holy See erected all the monasteries of France into the "Congregation of the Cistercian Monks of Notre-Dame de la Trappe".
在1834年罗马教廷竖立所有的寺庙,法国的&天主教修道院的僧侣的圣母院法语霉&。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力