法语
- 与 法语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In 1817 his father became a teacher of French at the Warsaw Lyceum, housed in Warsaw University's Kazimierz Palace.
1817年,他的父亲成为了位于华沙大学Kazimierz宫的华沙学院的法语教师。
-
Who can make sentences with this phrase in French?
谁能用这个词组造法语句子?
-
I speak and communicate in 4 languages, English, French, Malay and Cantonese.
我会4 种语言、英语、法语、马来和广东话。
-
The language of the world, there are several hundred species, but the mother's name is the same, Chinese called her mother, English is called Mom, French Maman, said Italian Mamma, Danish Mor, German Mama.
世界上的语言有几百种,但对母亲的称呼却是一样的,汉语称呼妈妈,英语叫Mom,法语为Maman,意大利语称Mamma,丹麦语Mor,德语Mama。
-
In other languages, the words 'father' and 'mother' have a similar pronunciation as those in other languages. For example, in oral French, the pronunciation of father is 'papa', while mother's pronunciation is 'maman'. In Arabian language, the pronunciation of father is 'baibai', the pronunciation of mother is 'mama'.In Spanish, Italian, Japanese and german language, the words 'father' and 'mother' all have the same pronunciation as 'papa' and 'mama'.
但是在其他语言中,"爸爸"和"妈妈"的发音也是极其相似的,例如,法语口语中爸爸的发音为papa,妈妈的发音为maman,阿拉伯语中的爸爸发音为baibai,妈妈的发音为mama,而西班牙语、意大利语、日语和德语中"爸爸""妈妈"的发音都为papa和mama。
-
Others claim it is from a foreign language, either New Orleans French (jaser, meaning to speed up, to chatter, or to make fun), or from Mandingo (jasi, meaning to act out of character), or from Temne.
另一部分人认为爵士乐起源于外国语言,可能是新奥尔良法语(jaser意为加速,闲谈或逗乐),或者是起源于非洲的曼丁哥语(jasi,意为"超越个性的行为"),或者是来自泰姆尼语(yas,意为"精力充沛的")。
-
Mannequinis considered to be first recorded in a dictionary published from 1730 to 1736 or in 1902, depending on whether one regards early forms showing French influence as variants of manikin or as representations of a new word.
Mannequin一般认为最早记载于一本字典中,出版于1730-1736年间或1902年,主要看是把该词的较早的形式看作是用法语影响的manikin 一词的变体还是看作是一个新词。
-
I thought it useless to explain that we borrowed the word " marmalade " from French .
我想不用解释我们是从法语中借用了 marmalade 这个词。
-
The English word is taken from the French word marron,"runaway Black slave," which in turn was an alteration of American Spanish cimarrón, meaning runaway slave.
英语中的这个词源于法语中的marron ,意思是"逃亡的黑奴",它又是美洲西班牙语cimarron 的变形,其意为"逃亡的奴隶"。
-
They are more likely to speak of themselves as rumi kathuliki or in French Grecs catholiques; but the name Melchite, if used at all, always means to Eastern people these Catholics.
他们更可能说自己是鲁米kathuliki或法语grecs天主教,但名称melchite ,如果引用,总是意味着东欧人,这些天主教徒。
- 推荐网络例句
-
Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.
Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。
-
I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.
我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。
-
The shamrock is the symbol of Ireland and of St.
三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。