法语
- 与 法语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It seemed so very appealing to be able to watch my favorite French films:Le dner de cons, Le fabuleux destin d'Amélie Poulain and l'Auberge espagnole in French and not have to rely on the subtitles.
学法语的十大好处之三:学法语的十大好处之三:能不需要借助字幕就能看懂我最喜欢的法国电影对我很有吸引力:晚餐游戏,天使爱美丽和西班牙旅馆。
-
Her full name is Bijou de Minuit - my wife teaches French.
它的全名是比茹日伊特(法语意为"午夜的宝石")---因为我的太太是法语老师,所以给它起了个法语名字。它是一只已经12岁的迷你贵妇犬。
-
The stranger had got into the car, the Britisher said good morning to him in French and he replied in the same language.
等这个人上车以后,英国人用法语跟他说早上好,而这个陌生人也用法语回复了他。
-
Lydgate expressed it so because he thought Macabree was a French author, although he was actually dealing with the Old French phrase Danse Macabre,"the Dance of Death," a subject of art and literature.
利德盖特这样表达是因为他认为Macabree 是源于法语的词,实际上他指的是一个古老的法语短语Danse Macabre,"死神之舞,"一个艺术与文学的主题。
-
Other starring roles include her portrayal of the actress of dubious talent, Delores Fuller in Touchstone's "Ed Wood," directed by Tim Burton and co-starring Johnny Depp; Disney's "Hocus Pocus," directed by Kenny Ortega with Bette Midler and Kathy Najimy; and Columbia Pictures "Striking Distance," directed by Rowdy Herrington, opposite Bruce Willis.
当你和法国人谈判时,即使他们英语讲得很好,他们可能也会要求用法语进行谈判。在这点上,他们很少让步。这似乎标志着法国人与美国人有着"不共戴天"之仇,甚至在加拿大的法语区魁北克,政府掏钱让他们设立英语标牌,他们也坚决拒绝。
-
In this vein, the Alliance Franaise of China network plans to further introduce to the greater Chinese public the richness and variety that is French-language hip-hop.
需然以英文或西班牙文歌唱的 HipHop 音乐仍然是最广泛流行,可是,法语的 Hip Hop 乐坛亦很活跃,发展十分迅速及多元化……法语 Hip Hop 乐坛摆脱成见和老调陈词,为我们提供一些很能表达都市情怀,歌词和旋律都十分优美的音乐。
-
TV5 Monde is the world's leading French-language network. TV5 MONDE offers a wide variety of films subtitled in English; continuous coverage of international news, world-class sports events, documentaries, kid's programmes and high-quality entertainment.
TV5 Monde 是全球最大的法语综合娱乐频道,每日24小时不停为您播放多类型的精采节目,内容包括配有英文字幕的法语电影、最新的国际新闻、世界级体坛盛事、纪录片、儿童节目及高品质的综艺节目等。
-
The drafters adopted this list of exclusions on the assumption that the Convention applies only to goods that are movable and tangible. The nature of goods was made clearer in the French-language version of the 1964 Convention Relating to a Uniform Law on the International Sale of Goods, which used the phrase objets mobiliers corporels.
公约起草者所采纳的排除清单是基于假设公约仅适用于可移动的有形的货物,货物的性质在1964年关于国际货物销售统一法公约的法语版本中表述得更清晰,其使用谚语objets mobiliers corporals(法语意思是有形的可移动的物体)。
-
Certe, quidem do not have the brevity and the harmony of the Spanish, Italian, and Portuguese si and the French si , when the latter substitutes for oui in the most expressive sentences; si in singing, a musical note, an arpeggio of the flute, a bird's trill, noble and good for melody, for rhythm, for dreaming, for love: more for the protest and impetus, for the paroxysm, for wrath, for anathema, for dry fulminating hate, like the scratching of a ray of light, the no is far better, the rude, bitter O vast, like a roar, round and ardent like a chaos producer of life through the conflagration of all the forces of the abyss.
拉丁语中的肯定回答"Certe quidem"不如西班牙语、义大利语、葡萄牙语和法语中的肯定回答"si"那麼简洁和谐。法语中的"si"在最富有情感的情况下取代了"oui",表示"是的"。"si"在音乐中是音符"7",是长笛的琶音,乌的颤音,极适用於美妙的音乐、韵律、梦幻和爱情的表达。而要表达抗议、冲动、情感的突然发作、愤怒、诅咒、憎恨这一类像划火柴点火那样瞬间爆发的情感,否定回答"No"要比肯定回答适用得多。"No"中的"o"粗鲁、嘹亮、热烈,像怒吼,像给世界造成大乱的深藏在地底下的雷霆万钧之力突然爆发。
-
EVEN YOU THINK YOUR READ IS EASY,YOU WILL FIND GRAMMER IS ANOTHER CUP OF TEA
即使你觉得阅读法语不难,你也会发现用法语对话完全是另一回事。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。