法语
- 与 法语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Its first recorded occurrence is found in a work composed around 1300, the word having come into Middle English from Old French soudoior and Anglo-Norman soudeour.
在大约1300年的一本著作中发现了这个词的最早记载。这个词由古法语的 soudoior 和盎格鲁诺曼底语中的 soudeour 进入中古英语(形式为 soudier 。
-
It seems likely that the Middle English form tenetz is from tenetz, an Anglo-Norman variant of the Old French word tenez, the imperative of tenir,"to hold," and meaning "receive," said by the server to his opponent.
而中古英语的tenetz 有可能是从 tenetz 这个古法语中的盎格鲁-诺曼变体 tenez 得来的。而该古法语词又是tenir 一词的祈使式,意为"抓住,握住",而发球人对其对手说时意义为"接住"。
-
Giving gifts to one's broker might be justifiable from an etymological point of view because the word broker may be connected through its Anglo-Norman source brocour, abrocour, with Spanish alboroque, meaning "ceremony or ceremonial gift after the conclusion of a business deal."
从词源的角度来说,送礼物给经纪人是有一番道理的。因为broker 一词也许通过英国法语的词源 brocour,abrocour 与西班牙语 alboroque 形成亲属关系,而后者意为"一笔交易做成时作为礼节性的礼品"。
-
Nothing hobbles a President so much as impeachment, and there is an etymological as well as procedural reason for this. The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic 3,"to catch, entangle," from Latin pedica, fetter for the ankle, snare.
没有事能象弹劾那样会使总统陷入窘境了,这既有词源的原因,又有程序上的原因。impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的pedica ,意思是"脚镣,圈套"。
-
The word impeach can be traced back through Anglo-Norman empecher to Late Latin impedic re,"to catch, entangle," from Latin pedica,"fetter for the ankle, snare."
impeach 这个词能够通过英国法语中的 empecher 追溯到后期拉丁语中的 impedicare ,意思为"抓住,牵连",源自拉丁语中的 pedica ,意思是"脚镣,圈套"。
-
Prit, an abbreviation of the Anglo-Norman legal phrase Culpable: prit d'averrer nostre bille.
prit ,这是英国法语的法律短语 Culpable : prit d'averrer nostre bille 的缩略语。
-
The above are the two different types of antonymy.
本文就法语反义词语的矛盾、对立关系进行探讨。
-
For the remaining years of the war, ANZAC Day was used as an occasion for patriotic rallies and recruiting campaigns, and parades of serving members of the AIF were held in most cities.
对余下的战争年代,安札克一天做为纪念爱国集会和招募游行委员服务的法语大部分城市举行。
-
As we sipped the apple brandy and talked, I realized that all the years of studying French vocabulary and irregular verbs had prepared me for this moment.
我们边啜饮着苹果白兰地,边聊天,我意识到多年所学的法语词汇和不规则动词此时此刻终于派上用场了。
-
It should be noted that the name Gallican has also been applied to two other uses:(1) a French use introduced by the Normans into Apulia and Sicily.
应该指出的是,高卢圣的名字也适用於其他两个用途:( 1 )使用法语介绍了诺曼到阿普利亚和西西里岛。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。