法国
- 与 法国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The serving order of French dish is, the first cold basin dish, general pilchard, ham, cheese, goose liver sauce and salad, it is soup next, fish, it is birds again kind, egg kind, the flesh kind, vegetable, it is desert and pasty next, it is fruit and coffee finally, famouser French dish is goose liver sauce, ostracean cup, bureau snail, ma Linggu chicken, mai Xini chicken, onion soup, sanded Lang Niu is discharged, marseilles fish a thick soup.
法国菜的上菜顺序是,第一道冷盆菜,一般沙丁鱼,火腿,奶酪,鹅肝酱和色拉等,其次为汤,鱼,再次为禽类,蛋类,肉类,蔬菜,然后为甜点和馅饼,最后为水果和咖啡,比较有名的法国菜是鹅肝酱,牡蛎杯,局蜗牛,马令古鸡,麦西尼鸡,洋葱汤,沙朗牛排,马赛鱼羹。
-
Pileus has been presented or displayed in severalcountries, including the United States, France, andAustria, and won the Innovation Prize at Laval Virtual2007, Europe's biggest virtual reality convention.
Pileus已经在美国、法国、奥地利等几个国家作过介绍和展示,并且于2007年存法国拉伐尔市举办的虚拟现实国际大赛——欧洲最大的虚拟现实产品大会——上获得创新奖。
-
XKF5750 profiling CNC milling machine ram movements by the French Science and Technology Committee of Quality Supervision, identified as high - the quality of IT products, the China International Trade Promotion Committee, the French Technology Quality Supervision and the Committee recommended the inclusion of products to the EU; X56, X57, X66, X67 Series four milling quality as Guangxi; gantry milling machine series as brand names in Guangxi; 50-II CNC universal milling head automatically awarded first prize for scientific and technological progress in Guangxi, XHZ7712A / 3 processing center pillow slip Guangxi won second prize of scientific and technological progress.
XKF5750数控仿形滑枕升降铣床被法国科技质量监督委员会确定为高质量科技产品,被中国国际贸易促进委员会、法国科技质量监督委员会列入向欧盟推荐产品;X56、X57、X66、X67等四种系列铣床评为广西优质产品;龙门系列铣床评为广西名牌产品;50-II数控自动万能铣头荣获广西科技进步一等奖,XHZ7712A/3滑枕式加工中心荣获广西科技进步二等奖。
-
A pitot tube is a pressure measurement instrument used to measure fluid flow velocity. The pitot tube was invented by the French engineer Henri Pitot in the early 1700s and was modified to its modern form in the mid 1800s by French scientist Henry Darcy. It is widely used to determine the airspeed of an aircraft and to measure air and gas velocities in industrial applications.
速度感应器,俗称空速管,最早就是法国工程师 Henri Pitot 先生发明,并在一个世纪后由另一位法国工程师 Henry Darcy 先生改进而成为现代形式的重要器件,广泛用于探测气体或液体的速度变化,并把数据传到给控制中心。
-
12 Now --Conceptual Estate in Shanghai, Shanghai, China ; 10 The First Norminative Exhibition of Fine Art Literature, Wuhan, China; 10 Sculpture by the Sea, Sydney, Australia; 8 Gods Becoming Men, Frissiras Museum, Athens, Greece ; 7 What Is Art--Two Wrongs Can Make One Right, Xian Art Museum, Xian, China ; 7 Playing With Chi Energy, House of Shiseido, Tokyo, Japan; 7 L'art a' La Plage, Nice. France; 7 Exposition des Sculptures Chinoises, Jardin Des Tuileries, Paris, France; 6 Between Past and Future: New Photography and Video from China, International Center of Photography / Asia Society, New York, U.S.A; 6 Le Moine et le De'mon, Lyon Contempprary Art Museum, Lyon, France; 5 Busan Sculpture Project, Busan, Korea; 4 Light As Fuck, National Museum of Contemporary Art, Oslo, Norway; 1 Beyond Boundaries, Shanghai Gallery of Art, Shanghai, China
2004年 12月举办《现在---观念地产展在上海》上海住交会上海会展中心中国; 10月举办《海洋雕塑展》悉尼澳大利亚; 9月举办《首届美术文献提名展》武汉; 8月举办《神变成人》弗瑞斯拉斯美术馆雅典; 7月举办《游于气》资生堂屋东京; 7月举办《什么东西》西安美术馆西安中国; 7月举办《想象中国》杜伊勒里公园巴黎法国; 6月举办《过去与将来》纽约国际摄影中心纽约美国; 6月举办《道与魔》里昂当代美术馆里昂法国; 5月举办《釜山雕塑展》釜山文化中心釜山; 1月举办《超越界限》沪申画廊上海中国; 4月举办《轻而易举》国家当代美术馆奥斯陆挪威。
-
The restaurant takes its name from the plane trees-or le platane-that line the streets outside. A quintessentially French tree, the platane is nevertheless very much a part of Shanghai's character, making it a fitting moniker for this exciting new restaurant that marries French style and tradition with local spirit.
餐厅名字取自街外的法国梧桐,法文为Le Platane,为法国典型树种,然此树亦是上海的象征之一,此名恰如其分地体现了这间全新餐厅将法国传统风格及上海当地精髓的完美融合。
-
Designed by a British architect, the Millau motorway viaduct stretches for 2.4 kilometres (1.6 miles) between two plateaux in the Massif Central mountain range and when it opens will remove one of the country's most notorious traffic bottlenecks.
这座由英国建筑学家诺曼·福斯特设计的密佑高架桥长达2.4公里(1.6英里),坐落在法国中央高原山脉的两大高原之间。这座桥将于星期四(12月6日)开放,疏通法国最头痛的交通瓶颈之一。
-
Designed by British architect Norman Foster, the Millau motorway viaduct stretches for 2.46 kilometres (1.6 miles) between two plateaux in the Massif Central mountain range and when it opens Thursday will remove one of the country's most notorious traffic bottlenecks.
这座由英国建筑学家诺曼·福斯特设计的密佑高架桥长达2.46公里(1.6英里),坐落在法国中央高原山脉的两大高原之间。这座桥将于星期四(12月6日)开放,疏通法国最头痛的交通瓶颈之一。
-
Lazare Ponticelli (1897–2008) was the longest-surviving officially recognized veteran of the First World War from France and the last poilu of its trenches to die.
拉萨尔 彭逖塞利(1897-2008)是官方认可的法国第一次世界大战中幸存时间最长的退役老兵,也是他们战壕中最后一个去世的法国兵。
-
On May 6 the electric potential is the island 圣皮埃尔 harmonious clone to the Canadian northeast seacoast law the inhabitants and France takes the lead in the Americas each place alien and the overseas inhabitant to go to the polling booth, started French presidents the election second turn of voting.
5月6日电位于加拿大东北海岸的法属小岛圣皮埃尔和密克隆的居民们与法国在美洲各地的侨民和海外居民率先前往投票站,开始了法国总统大选第二轮投票。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。