没有用的人
- 与 没有用的人 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
There will be a few towns that will be guardless so reds can bank there.
会有一些城镇没有守卫,所以红名的人可以在那是用银行。
-
Correct makes the law forms the good personal hygiene habit, sufficient sleep, attendance in exercise, reduced pressure, enough nutrition; The attendance washes the hands, after particularly has contacted the public goods, must wash the hands first touches own eye, the nose and the mouth again; Sneezes and cough time should use the paper goods to cover the oronasal; The indoor maintains ventilates and so on..
众所周知,人类感染后的类型A型H1N1禽流感的症状和感冒相似,患者会出现发烧,咳嗽,疲劳,有食欲不振等在预防方面,许蕤桁认为,现阶段没有必要挤在一起vaccinates流感疫苗的人,因为防止季节性流感疫苗,以防止型A型H1N1禽流感,而不是有效果正确的法律形式作出的良好个人卫生习惯,充足的睡眠,参加行使,减少压力,足够的营养;出席冲洗手后,特别是已与公共物品,必须先清洗双手触及自己的眼睛,鼻子和口再次;打喷嚏和咳嗽时应该使用文件的货物,以支付口鼻;室内保持通风等等如果我们用正确的方法预防它,它就不会那么可怕这里有一些为你的建议:首先,当你在咳嗽或者打喷嚏的时候,你应该用手捂着嘴然后你最好尽可能的离公共场所远一点严重强迫症的治疗,如果你必须去,请戴上口罩饭前仔细洗手,经常打开窗后这样使空气保持清新最后你应该做更多的运动去使你身体更强壮,这样你就可以保持健康了我认为这才是最重要的
-
The lateness of the hour, rendering procrastinatory: the obscurity of the night, rendering invisible: the uncertainty of thoroughfares, rendering perilous: the necessity for repose, obviating movement: the proximity of an occupied bed, obviating research: the anticipation of warmth tempered with coolness, obviating desire and rendering desirable: the statue of Narcissus, sound without echo, desired desire.
621时间迟晏,使人犹豫拖延;夜间太黑,遮住视线;大街上不安定,充满危险;休息的需要,阻碍了行动;睡着人的床就近在咫尺,用不着去寻觅;对那被的冰凉缓解了的温暖的期待,排除了某种欲望,又挑起另一种欲望;纳希素斯的雕像,没有&回音&的音响,渴求的欲望。
-
And please, before dismissing me as just another anti-Semite, look at my name and understand that we share the same heritage.
这样的想法是没有远见和固执的,在你们可能会认为我是一个SEMITE的反对者之前,请看看我的名字,要知道我同你们有着同样的传统像往常一样,他的话是那么地可悲和不合情理,&难以理解&不是当有成千上万的人死去,还将有更多的人相继死去才用的话语。
-
But no weather interfered fatally with my walks,or rather my going abroad, for I frequently tramped eight or ten miles through the deepest snow to keep an appointment with a beech tree, or a yellow birch, or an old acquaintance among the pines;when the ice and snow causing their limbs to droop, and so sharpening their tops, had changed the pines into fir trees; wading to the tops of the highest hills when the show was nearly two feet deep on a level, and shaking down another snow-storm on my head at every step; or sometimes creeping and floundering thither on my hands and knees, when the hunters had gone into winter quarters.
我们谈到了纯朴和粗野的时代,那时候的人在冷得使人精神焕发的气候中,围着一大堆火焰坐着,个个头脑清楚;如果没有别的水果吃,我们用牙齿来试试那些松鼠早已不吃的坚果,因为那些壳最硬的坚果里面说不定是空的呢。
-
No one called her "princess" instead of "Sara," but her adorers were much pleased with the picturesqueness and grandeur of the title, and Miss Minchin, hearing of it, mentioned it more than once to visiting parents, feeling that it rather suggested a sort of royal boarding school.
其实没有人会用&公主&来将&萨拉&这名字取而代之,但是这个雅致而崇高的称呼很为仰慕她的人所喜欢,并且这样的称呼传入了铭钦女士的耳朵里之后,她曾多次在向前来学校学生家长提及,她认为那样会一种皇家寄宿学校的意识输入别人的内心。
-
You know the grumblers are not enjoying themselves fully on the trip. You can do better than that: look for the chance to connect with real people. Enjoy your evening of cold beer with a German guy who's lived on the same ancient street his entire life; savor learning to twirl your pasta around the fork from the owner of a small restaurant near Florence's 14th-century Ponte Vecchio. Such are the moments that make backpacking a pleasure.
要知道,发牢骚的人并没有充分享受旅行的乐趣,你可以做得比他们好:寻找与当地人交流的机会,比如,和一位一辈子都住在一条古老街道上的德国人一起喝着冰镇啤酒,度过一个愉快的夜晚;坐在佛罗伦萨市14世纪的古桥附近一家小餐馆里,向餐馆主人学习用叉子卷起意大利面条,这些都是背包旅行的快乐时刻。
-
He lay at his ease in a rough chariot drawn and propelled by his men, and instead of a right hand he had the iron hook with which ever and anon he encouraged them to increase their pace.
他没有右手,用一只铁钩代替。他不时挥动着那只铁钩,催手下的人赶快拉。
-
How when we are in a Doubt or Hesitation, whether to go this Way, or that Way, a secret Hint shall direct us this Way, when we intended to go that Way; nay, when Sense, our own Inclination, and perhaps Business has call'd to go the other Way, yet a strange Impression upon the Mind, from we know not what Springs, and by we know not what Power, shall over-rule us to go this Way; and it shall afterwards appear, that had we gone that Way which we should have gone, and even to our Imagination ought to have gone, we should have been ruin'd and lost: Upon these, and many like Reflections, I afterwards made it a certain Rule with me, That whenever I found those secret Hints, or pressings of my Mind, to doing, or not doing any Thing that presented; or to going this Way, or that Way, I never fail'd to obey the secret Dictate; though I knew no other Reason for it, than that such a Pressure, or such a Hint hung upon my Mind: I could give many Examples of the Success of this Conduct in the Course of my Life; but more especially in the latter Part of my inhabiting this unhappy Island; besides many Occasions which it is very likely I might have taken Notice of, if I had seen with the same Eyes then, that I saw with now: But 'tis never too late to be wise; and I cannot but advise all considering Men, whose Lives are attended with such extraordinary Incidents as mine, or even though not so extraordinary, not to slight such secret Intimations of Providence, let them come from what invisible Intelligence they will, that' I shall not discuss, and perhaps cannot account for; but certainly they are a Proof of the Converse of Spirits, and the secret Communication between those embody'd, and those unembody'd; and such a Proof as can never be withstood: Of which I shall have Occasion to give some very remarkable Instances, in the Remainder of my solitary Residence in this dismal Place.
有时,我们会陷入无所适从的境地,踌躇不定不知道该走哪条路才好。这时候,内心常常会出现一种暗示,指示我们走这条路,虽然我们原来想走的是那条路。不仅如此,有时我们的感觉、愿望、或我们的任务明明要我们走那条路,可是心里忽然灵机一动,要我们走这条路;这种灵机也不知道是从哪里来的,也不知道出自什么影响,可就是压倒了原来的一切感觉和愿望,使我们走这条路。结果,后来的事实证明,如果我们当初走了我们自己想走的路,或者走了我们心目中认为应该走的路,我们则早已陷于万劫不复的境地。反复思索之后,我自己定下了一条规矩:每当自己心里出现这种神秘的暗示或冲动,指示我应做什么或不应做什么,我就坚决服从这种神秘的指示,尽管我不知道为什么该这么做或该这么走,我知道的只是心里的这种暗示或冲动。在我一生中,可以找出许许多多这样的例子,由于我遵循了这种暗示或冲动而获得了成功,尤其是我流落到这个倒霉的荒岛上以后的生活,更证明了这一点。此外还有许多例子。当时我若能用现在的眼光去看待,是一定会意识到的。但是,世上有许多道理,只要有一天能大彻大悟,就不算太晚。我奉劝那些三思而后行的人,如果在他们的生活里,也像我一样充满了种种出乎寻常的变故,或者即使没有什么出乎寻常的变故,都千万不要忽视这种上天的启示,不管这种启示是什么看不见的神明发出的。关于这一点,我不准备在这里讨论,也无法加以阐明。但这种启示至少可以证明,精神与精神之间是可以交往的,有形的事物和无形的事物之间是有神秘的沟通的。而且,这种证明是永远无法推翻的。关于这一点,我将用我后半生的孤寂生活中一些很重要的例子加以证明。
-
Rutherford and Teller were both immigrants who became fiercely patriotic in defense of their adopted countries. Both often behaved like overgrown children, losing their tempers over trivialities and then regaining their equilibrium with a friendly smile. Both were father figures to their students, taking care of students' personal problems as well as their professional education. Both were more interested in the strategy of science than in the tactics. Rutherford made the decision to explore nuclei with an accelerator, and then left the details of the accelerator to Cockcroft and Walton. Teller made the decision to build a hydrogen bomb or a safe reactor and then left the details to others. Both had a lifelong dedication to science, but spent more time helping younger people than doing research themselves. Teller published his version of the hydrogen bomb story under the title The Work of Many People. The names of Cockcroft and Walton appear on the letter to Nature announcing their discovery but Rutherford's does not. My name appears on the patent for the safe reactor but Teller's does not.
卢瑟福和泰勒都是移民,都对维护他们移民去的国家表示出狂热的爱国主义情绪;两者的行为都很像身体过度发育的孩子,对琐事大发雷霆,随后又若无其事,友好亲切;两者都对学生像父亲一样,既关心他们的个人问题,也关心他们的学业;两者都多科学研究的策略而不是技巧更感兴趣,卢瑟福决定用加速器研究原子,把有关加速器的细节问题留给卡斯喀特和华尔顿,泰勒决定造氢弹和安全反应堆,然后把细节问题留给其他人;两人都把一生献给科学研究,但花费在帮助年轻人的时间比自己做研究的时间要多得多;泰勒以《齐心协力》为标题讲述了他眼中的氢弹故事;卡斯喀特和华尔顿的名字出现在写给《自然》杂志宣布他们发现的信中,但信中没有卢瑟福的名字,我的名字出现在安全反应堆专利中,但也没有泰勒的名字。
- 推荐网络例句
-
I'm gonna go pack my regular, long bathing suit.
我要去打包我那不起眼的超长泳裤
-
Random number generators are used in many areas, with the improvement of the computational ability of the computer.
随着计算机计算能力的不断提高,随机数发生器在许多领域有了更加广泛的应用。
-
This would be a great opportunity to discuss once and for all why some nations play around with their player ages.
这倒是一个很好的机会去讨论一下为什么有些国家在他们球员的年龄上玩花样。