沉浸
- 与 沉浸 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The whole town is in a festal mood.
全镇沉浸在节日的气氛之中。
-
The peoples are in a festal atmosphere.
各族人民都沉浸在节日的气氛之中。
-
Unknowingly over program performance, but our hearts are still immersed in the festive joy in a long time can not be calm.
不知不觉中节目就表演完了,但我们的心仍然沉浸在节日的欢乐中久久不能平静。
-
A Little Boy How I never could be tired with roaming about that huge mansion, with its vast empty rooms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry, and carved oaken panels, with the gilding almost rubbed out---sometimes in the spacious old-fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me---and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then,---and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew-trees, or the firs, and picking up the red berries, and the fir-apples, which were good for nothing but to look at ---or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me---or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening too along with the oranges and the limes in that grateful warmth-or in watching the dace that darted to and Fro in the fish-pond, at the bottom of the garden, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in silent state, as if it mocked at their impertinent friskiness,---I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children.
tapestry绣帷;挂毯 nectarine油桃 gilding镀金 pluck 采,摘,拔 fir-apples:枞树的一种圆锥形果实 dace鲦鱼 dart猛冲,飞奔 impertinent不切题的一个小男孩查尔斯·兰姆我在那所很大很大的宅院里满世界地跑,从来不知什么是疲倦:那里有许许多多又大又空的房间和破破烂烂的帷帐,墙上的幔子还随风飘动,橡木雕花嵌板上的金粉却已剥落了——我常常到那座古老的大花园里去玩,那花园简直叫我一个人独占了,偶尔才碰上一个孤零零的老园丁——那园子里,油桃和桃子垂在墙头上,我根本不去碰它,因为那是禁果,除非偶然一回两回——因为,我更高兴在那些带着忧郁神情的老水松树或者枞树之间跑来跑去,从地上捡那么几颗红浆果,几只枞果,而那些枞果只能看,不能吃——有时候,我随便躺在嫩草地上,让自己完全沉浸在满园子的芳香之中——要不然,我就在桔子园里晒太阳,晒得暖洋洋的,一边想象自己跟那些桔子、好些菩提树一同成熟起来——再不然,我就到花园深处,看那些鲦鱼在鱼池里穿梭般游来游去,不定在哪里还会发现一条很大的梭子鱼冷冷落落地停在深水之间,一动不动,好象对于那些小鱼们的轻狂样儿暗中表示鄙夷,——我喜欢的是诸如此类无事忙的消遣,而对于象桃子呀,油桃呀,桔子呀等等这些普通的小孩子们的诱饵,碰也不去碰它。
-
Tomorrow, Reader and Other Reader, if you are together, if you lie down in the same bed like a settled couple, each will turn on the lamp at the side of the bed and sink into his or her book; two parallel readings will accompany the approach of sleep; first you, then you will turn out the light; returning from separate universes, you will find each other fleetingly in the darkness, where all separations are erased, before divergent dreams draw you again, one to one side, and one to the other.
明天,男读者和女读者,如果你们又走到一起,如果你们躺在同一张床上稳定的夫妻,每个人都在床的一边打开灯,沉浸在他或她的书籍中;两边平行的阅读将伴随着睡眠的来临;首先是你,然后是你会关上灯;从分离的宇宙中脱离,你们会飞快的从黑暗中发现对方,所有的分离消失了,直到不同梦境又把你们分开,你睡这边,你睡另一边。
-
Nobody murmured,Epiphyllum oxypetalum was setted off by the huge silent,petals are fresh,which appears an porcelaneous' glazes.at that moment,we are the pure nature viewer,so as this piece of flower was not belong to ourselves,we still spritted by its'glorious,immersed ourselves overjoyed.all of the world is also fragant for it .
那时,我们是心地纯正的观赏者,即使这朵花不属于自己,我们还是深受美的鼓舞,沉浸在难以言明的欢喜里。整个世界也因此而芬芳。
-
Epiphyllum oxypetalum will bloom soon,no one can fall into sleep in the yard,sitting round together,waitting for a flower's brilliant yet meteric full bloom ,the midnight is getting more and more dark,Epiphyllum oxypetalum started to release its all energy,opening slowly...nobody murmured,Epiphyllum oxypetalum was setted off by the huge silent,petals are fresh,which appears an porcelaneous' glazes.at that moment,we are the pure nature viewer,so as this piece of flower was not belong to ourselves,we still spritted by its'glorious,immersed ourselves overjoyed.all of the world is also fragant for it .
昙花快开了,满院子的人都不睡,围坐着,等候一朵花灿烂而转瞬即逝的怒放。越来越黑的子夜,昙花开始释放积聚的力量,慢慢打开……无人低语,昙花被浩大的寂静烘托着,朵瓣清新,浮现瓷器般的釉彩。那时,我们是心地纯正的观赏者,即使这朵花不属于自己,我们还是深受美的鼓舞,沉浸在难以言明的欢喜里。整个世界也因此而芬芳。
-
She looked at me, smiling fondly at the memory,"She was so wise."
她看着我,微笑着沉浸在深情的回忆中。"她是那么有智慧。"
-
A hot and glassy calm had descended on the big lake that afternoon and you were lying on the foredeck, drinking beer and soaking up the sun while you waited for the first breath of the evening breeze that would enable the Cormorant to get under way again.
那天下午,当炎热和玻璃般的宁静笼罩着大湖,你正躺在前甲板上啜着啤酒,沉浸在午后的阳光下,等待傍晚的第一抹微风,以便让你能驾驶鸬鹚号回港。
-
Her love to him was such that SHE would choose to carry the pain of loss, lovesickness and forlornness resulted from his death, so he could enjoy the 'privilege' of dying first and be spared of all the suffering from the loss of the dearly loved one.
她对他的爱是那么执著,使她选择了这样的生活,她宁愿一直沉浸在因他的死所导致的失去恋人、思念恋人的痛苦和被遗弃感之中;这样他便能享受先死的"特权",并且免除了承受失去他亲爱的人的所有痛苦。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。