水路
- 与 水路 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He journeyed by land/water/rail/steamboat/train/bus/ plane /air/ship.
他由陆路(水路、铁路、轮船,乘火车、汽车、飞机、船等)旅行。
-
In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.
四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。
-
In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.
四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。
-
When she had completed her oath, the two enshrouded themselves in a thick mist and sped lightly forward, leaving Lemnos and Imbrus behind them.
她发过誓咒,许下一番旦旦信誓后,和睡眠一起,从莱姆诺斯和英勃罗斯城堡上路,裹在云雾里,轻捷地前行,来到多泉的伊达,野兽的母亲,抵及莱克托斯,方才离开水路,循着干实的陆野疾行,森林的枝端在他们脚下颤移。
-
The establishment of the University of Zulia in 1846. Well-developed transport, international airports and routes, waterways can pass ocean-going vessels and oil tankers, about 8 km-long General Urdaneta Bridge and North East, there are road and the east coast of the Maracaibo Lake City interlinked.
交通发达,有国际机场和航线,水路可通远洋轮和油轮,有约8公里长的乌达内塔将军桥与东北部连接,有公路与马拉开波湖东岸各城相通。
-
Consecutive years won the provincial, municipal "water units operating norms,""Road operator norm unit" and "ABC AA grade credit enterprise", in particular, sets the annual Hong Kong not less than 26,000 TEUs and 1.5 million tons of refined many and resource-based steel, coal, and bulk import of waste the United States and of high purity, so that the company in North China and Kwong Fuk Zhejiang region enjoyed a high reputation.
多年来连续荣获省、市级"水路经营规范单位"、"公路经营规范单位"、"农行AA级信用企业",特别是每年集港不少于26000个标箱和不少150万吨成品和资源型钢材、煤炭、散杂货以及进口高纯度美废,使该公司在华北和广福浙江地区享有很高的声誉。
-
The Company is located in the beautiful and rich town MAGNESITE China - Haicheng City, Liaoning Province pailou mining town, 18 kilometers away from the sea city, 285 kilometers Dalian Port, Yingkou Bayuquan port 100 kilometers of waterways, railways are very convenient.
本公司坐落在美丽富饶的中国菱镁之乡——辽宁省海城市牌楼镇矿区,距海城市18公里,大连港285公里,营口鲅鱼圈港100公里水路、铁路均十分便利。
-
Holds that the air volume under the wet cooling condition should be taken as an assessment criterion in stead of that when dry cooling, that the fin pitch of the coil pipe should be optimised to keep proper cooling capacity, and that the number of water passages should be doubled to reduce the resistance within the limits stipulated in the standard and to improve the heat transfer conditions.
认为应以湿工况风量作为对风机盘管机组的考核标准,应合理确定盘管肋片的片间距以保证表冷器的供冷量,应改进水路结构,降低水阻力。
-
The port of the whole transport chain, the largest number of goods the assembly point of convergence with inland transport, sea transport, a large number of goods; the port is an important information center, bringing together a large number of sources of supply of information, technical information, service information; port at the same time important in international trade and cargo flows distribution service centers, distribution centers.
港口是整个运输链中最大量货物的集结点,汇聚着内陆运输、水路运输等大量的货物;港口是一个重要的信息中心,汇集了大量的货源信息、技术信息、服务信息;港口同时又是国际贸易的重要的服务基地和货流分拨配送中心。
-
A portage :as between two navigable bodies of water.
水陆联运:两条通航的水路之间的联运。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。