英语人>网络例句>民间 相关的搜索结果
网络例句

民间

与 民间 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Freckles: the name has a lot of people,"flies feces,""soil spot","silkworm excrement",Cover face sand, flea flea spot ranging from freckles are a good hair in the face, neck and hand back the brown or dark brown pigment spots, many in the 6-year-old appeared often increase with the age of growth.

雀斑:民间的叫法又有很多,"苍蝇屎"、"土斑"、"蚕沙"、蒙脸沙、虼蚤斑不等,雀斑是一种好发于颜面、颈部及手背部的黄褐色或暗褐色色素斑点,多在6岁左右出现,常随年龄的增长而增多。

Cloisonne Perkin colored sand painting is said by the Beijing artist Zhang Xian folk-old man, from the ancient Chinese "cloisonne" art to draw its essence, after years of research and repeated tests, created by the craft.

景泰蓝珀金彩沙画据传是由北京民间老艺人张玉先老先生,从中国古老的"景泰蓝"艺术中汲取其精华,经过多年的研究和反复的试验,创造出的工艺品。

Modern Chinese artists from China's stage arts, folk art and modern Western painting and drawing useful, a point-kwong, presented by the color tone sandhi a level, the changes in light, to break through the traditional flat light, and that this light A screen Smart lively language.

现代中国画家从我国舞台美术、民间美术和西方现代主义绘画中吸取有益的因素,采用点光、色彩变调所呈现的有层次、有变化的光,来突破传统的平面光,并使这种光成为画面灵动活泼的语言。

The American Asia association that forces sansei to establish by Luo Kefei of · of D of · agreement writing, it is one of civilian orgnaizations of profitability of the United States' biggest blame government, blame, all along encourages the speech that has innovation mind, only before a month, hillary of American Secretary of State was in same place to publish a speech before visitting Asian Shikoku.

由约翰·D·洛克菲勒三世创办的美国亚洲协会,是美国最大的非政府、非盈利性的民间机构之一,向来鼓励具有创新精神的演讲,仅一个月前,美国国务卿希拉里在出访亚洲四国之前在同样的地方发表了演讲。

As we have learned, american Asia association, by John Luo Kefei of · D · straps sansei to established 1956, it is current Asia-Pacific area provides consequence and the mainest blame to seek profits most, blame government, nonaligned folk is organized (NonGovernmental Organization, abbreviation NGO).

据了解,美国亚洲协会,由约翰·D·洛克菲勒三世于1956 年创办,是当前亚太地区最具影响力和最主要的非营利、非政府、无党派的民间组织(NonGovernmental Organization,简称NGO)。

In his early fictions, Yu freed his imagination to search the true souls with the help of new forms and painted a picture full of violence and death, which we may call " the darkness of the world". Then Yu transformed his fictions from subjective imagination to reality by exploring not only new forms but adventure into souls as well. Furthermore, Yu turned to the indigenous culture, that is, the sapience of his people, to seek "the light of the existence", from which the first-class fictions BE ALIVE and THE STORY OF XU SANGUAN.

从早期先锋创作凭藉形式发现让想象力重获自由,以强劲的想象重构心灵真实的童年体验,创造出一幅充满暴力和死亡的"世界之夜"心灵图景,到转型期形式探索与心灵探险的双重掘进,余华在超越想象的心灵探险中向人的现实生存境遇掘进,实现从想象时空体到生命时空体的转变,并在回归本土文化的存在探询中寻找民间生命智慧的"存在之光",从而创作出《活着》和《许三观卖血记》这两部诗与思交融的优秀注文本。

It also set up a school of folk dance, open to children and adults, in order to train and help them appreciate all the aspects of traditional Sardinian life.

为帮助今天的人们更好地理解和欣赏古代撒丁人的生活和文化,该团还创办了一所民间舞蹈学校,向儿童和成人开放。

Deeply rooted in religious ceremonies, Sardinian daces have never lost their main feature, which is the magic and ritual meeting of the feelings of ach individual blended with the needs of community.

撒丁民间舞蹈源于该岛早期居民的日常生活和宗教活动,主要表现人与人之间的情感交流,其鲜明的宗教特色和凝聚力延续至今。

China's civil law has Fresh: Lushun in Liaoning Province and mussels along the sargassum cooked together;×÷sargassum Rongcheng, Shandong Province steaming bags, Rushan sargassum boiled tofu; Fujian coastal sargassumówith the fish, cut after cooling;Sargassum area, Wenzhou, Zhejiang Province.

我国民间食法有:辽宁省旅顺一带羊栖菜和贻贝拼煮;山东省荣成羊栖菜作馅蒸包,乳山羊栖菜煮豆腐;福建省沿海羊栖菜与鱼共煮,冷却后切块;浙江省温州一带羊栖菜炒肉丝。

Lymph node nuclear, also known as scrofula疬skin tuberculosis, said civil rats sores, is a cutaneous tuberculosis.

淋巴结核,亦称瘰疬性皮肤结核,民间称老鼠疮,是一种皮肤结核。

第100/100页 首页 < ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100
推荐网络例句

They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.

他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。

In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.

在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。

Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.

密封,遮光,置阴凉干燥处。