英语人>网络例句>民歌 相关的搜索结果
网络例句

民歌

与 民歌 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The charming folk song is very popular with students, especially with girl students.

这首迷人的民歌深受学生的喜爱,尤其是女学生。

She is singing a folk song.

她在唱一首民歌

Question: What' s the Chinese folk song?

提问:请问你们所理解的中国民歌是什么?

This text such respects as the current situation of the development of the original ecological folk song and future development trend ,etc.

本文就原生态民歌的发展现状及未来的发展趋势等方面进行初步探讨。

She sang a very melodious folk song too, didn't she?

她唱了一首很好听的民歌,是吗?

We sang the American folk song, I've Been Workin' On the Railroad.

我们唱了美国民歌"我在铁路上劳动"。

Unlike folk speech, proverbs, riddles, rhymes, songs, or tales, superstitions are based on conscious or unconscious assumptions about conditions and results--causes and effects--in the everyday world.

与大众俗语、谚语、谜语、韵文、民歌和民间故事不同的是,迷信建立在对我们日常生活中种种原因和结果有知、无知所作的假设之上。

In addition, I also like to listen to Chinese folk songs.

此外,我也喜欢听中国民歌

But in the gabled window of the knightly castle, the lady of the castle sat with the parchment roll before her, and wrote down the old recollections in song and legend, while near her stood the old woman from the wood, and the travelling peddler who went wandering through the country.

现在,它在这里面为我们歌唱。外面是暴风雪和黑夜,它在我们的舌下摆了鲁纳文,我们认识了我们的祖国。上帝用民歌鸟的歌给我们讲母亲的语言。古老的记忆浮现了,淡去的色彩又焕然一新。

If we examine any collection of folk poetry--for example, Des Knaben Wunderhorn --in this light, we shall find countless examples of melody generating whole series of images, and those images, in their varicolored hues, abrupt transitions, and headlong forward rush, stand in the most marked contrast to the equable movement, the calm illusion, of epic verse.

凡是以这原理来研究一部民歌集子的人,将会发现无数的例子:不断滋生的曲调怎样向周围撒播如画的火花,五彩斑烂,瞬息万变,有如天花乱坠,表现出细水长流的史诗所完全没有的一种力量。

第10/34页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。