毛
- 与 毛 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Glumes usually 4, thin, glabrous; lemma glabrous; palea shorter and narrower than lemma, glabrous; lodicules glabrous.
通常的颖片4,薄,无毛;外稃无毛;内稃短和狭窄于外稃,无毛;鳞被无毛。
-
Where is a partial loss of goods, merchandise, or other moveables, the measure of indemnity, subject to any express provision in the policy, is as follows:(1)Where part of the goods, merchandise or other moveables insured by a valued policy is totally lost, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy as the insurable value of the part lost bears to the insurable value of the whole, ascertained as in the case of an unvalued policy:(2) Where part of the goods, merchandise, or other moveables insured by an unvalued policy is totally lost, the measure of indemnity is the insurable value of the part lost, ascertained as in case of total loss:(3) Where the whole or any part of the goods or merchandise insured has been delivered damaged at its destination, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy in the case of the valued policy, or of the insurable value in the case of an unvalued policy, as the difference between the gross sound and damaged values at the place of arrival bears to the gross sound value:(4)"Gross value" means the wholesale price, or, if there be no such price, the estimated value, with, in either case, freight, landing charges, and duty paid beforehand; provided that, in the case of goods or merchandise customarily sold in bond, the bonded price is deemed to be the gross value.
货物、商品或者其他动产发生部分损失的,除保险单另有明文规定外,赔偿范围如下:(1)如果定值保险单承保的货物、商品或者其他动产的一部分发生全损,赔偿范围为保险单确定的保险金额中的比例部分,该比例为灭失部分的可保价值占全部可保价值的比例部分。可保价值的确定与不定值保险相同;(3)若不定值保险单承保的货物、商品或者其他动产的一部分发生全损,赔偿范围为损失部分的可保价值,可保价值的确定与全损时相同;(4)如果被保险货物或商品的全部或者一部分以受损状态运抵目的地,赔偿范围以完好毛值与受损价值的差额占完好毛值的比例计算,在定值保险单情况下,是保险单确定的金额的该比例部分,或者,在不定值保险单情况下,是可保价值的该比例部分;(5)&毛值&是指货物的批发价格,如果没有这种价格,则是货物的估计价值,不论哪一种情况,再加上已预先付讫的运费、卸货费和关税之后的价值;但是,如果货物或商品按惯例在关仓出售,那么关仓价格就视为毛值。
-
Fine fibers that are relatively long are reserved for sheer wool fabrics and worsteds. Medium fibers of short length are suitable for woolens. Coarse fibers, both long and short, are made into rough fabrics and carpet s.
直径较细且相对较长的原毛用来生产薄型毛织物和精纺毛织物,而中等直径且较短的原毛适于生产粗纺毛织物,直径较粗的长纤维或短纤维用来生产厚重织物和毛毯。
-
Fine fibers that are relatively long are reserved for sheer wool fabrics and worsteds. Medium fibers of short length are suitable for woolens. Coarse fibers, both long and short, are made into rough fabrics and carpets.
直径较细且相对较长的原毛用来生产薄型毛织物和精纺毛织物,而中等直径且较短的原毛适于生产粗纺毛织物,直径较粗的长纤维或短纤维用来生产厚重织物和毛毯。
-
Fine fibers that are relatively long are reserved for sheer wool fabrics and worsteds. Medium fibers of short length are suitable for woolen s. Coarse fibers, both long and short, are made into rough fabrics and carpets.
直径较细且相对较长的原毛用来生产薄型毛织物和精纺毛织物,而中等直径且较短的原毛适于生产粗纺毛织物,直径较粗的长纤维或短纤维用来生产厚重织物和毛毯。
-
Leaves 2 or 3 per ultimate branch; auricles minute or absent; oral setae short; ligule exserted; blade ca. 12 × 1.4 cm. Flowering branchlets spicate, ca. 8.5 cm, scaly bracts ca. 4, gradually larger; spathes 4 or 5, glabrous or sparsely puberulous; auricles and oral setae absent, blade subulate, small.
每末级的分枝留下2或3;叶耳小或无;口头的刚毛短;叶舌外露;约叶片1.4 厘米花小枝12×穗状,约厘米,约有鳞苞片,逐渐大;佛焰苞4或5,无毛的或疏生微柔毛;叶耳和口头刚毛无,叶片,小。
-
Stem and peduncle villous to woolly, sometimes also puberulent or glabrescent; calyx 6-15 mm; corolla purple, purple-blue, or orange-red to yellow, 3-7 cm.
茎和花序梗具长柔毛到具绵状毛,有时还有被微柔毛或脱落无毛;花萼6-15毫米;花冠紫色,紫色蓝色,或橙红色到黄色,3-7 厘米 4
-
Another top Northern raccoon, blue fox tops, all kinds of hair collar, wool scarves, shawls, garments and so is the company's main products.
另外北貉毛条、蓝狐毛条、各种毛领、毛围巾、披肩、成衣等也是本公司的主营产品。
-
Calyx ca. 2 mm; lobes triangular, ca. 1 × 1 mm, outside sparsely golden puberulent. Petals yellow-green at first, becoming white-green to white, 5-7 × 1.5-2 mm, except for lateral margins densely golden puberulent outside in bud, glabrescent to glabrous, fragrant.
花萼长约2毫米;裂片三角形,约1*1毫米,外面疏生金色微柔毛;花瓣最初黄绿色,变为白色绿色到白色, 5-7 * 1.5-2 毫米,除了在芽时外面侧边缘密被金色被微柔毛,脱落无毛到无毛,芳香。
-
As pollutant migrated into the capillary zone,capillary tension restricted the vertical movement.The pollutant must overcome the entrapment pressure of oil-water interface before entering the capillary zone, and pollutant accumulated on the top of the capillary zone to become pressurized.The pore pressure of pollutant exceeded the entrapment pressure of oil-water interface,and pollutant entered the capillary zone and formed a lens above the groundwater level.
当污染物迁移到地下毛细管区后,其向下的运动将整体受到毛细张力的阻碍,污染物要想进入毛细饱和带必须克服油-水界面的进气压力,这时污染物在毛细饱和带顶部聚集以期获取压力,同时将产生以水平方向为主的迁移,最终随着污染物的压力超过其进气压力,导致污染物进入毛细饱和带,在地下水水位上形成一个透镜体。
- 推荐网络例句
-
This one mode pays close attention to network credence foundation of the businessman very much.
这一模式非常关注商人的网络信用基础。
-
Cell morphology of bacterial ghost of Pasteurella multocida was observed by scanning electron microscopy and inactivation ratio was estimated by CFU analysi.
扫描电镜观察多杀性巴氏杆菌细菌幽灵和菌落形成单位评价遗传灭活率。
-
There is no differences of cell proliferation vitality between labeled and unlabeled NSCs.
双标记神经干细胞的增殖、分化活力与未标记神经干细胞相比无改变。