英语人>网络例句>比 相关的搜索结果
网络例句

与 比 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It is more important than appearance, giftedness, or skill. It will make or break a company, a church, a home.

生活态度外貌更重要,天赋更重要,技能更重要,态度决定了一个公司,一个教堂,一个家庭的成功或失败。

During the strain cultured in shaking-flask under the above conditions, the MELs concentration reached 40.1 g·L〓, increased about twice as original. The inversion rate of soybean oil also increased from 30% to 57. 4%, and the specific yield of glycolipid was 1. 59g/g , near twice of original.

采用上述改良培养基进行MEL摇瓶发酵,MEL在发酵液中浓度为40.1g·L〓,改良前提高了近两倍,豆油转化率则由原先的30%提高到57.4%,糖脂产量为1.59g糖脂/g干细胞,原先提高了近两倍。

No matter what anybody says, don't take anybody's fucking bullshit, because you're better than them, you're faster than them and Goddamnit, you're much better looking!

别管任何人说什麼,别理会他们的废话,因为你他们好,你他们可靠,而且天杀的,你他们更好看。

No matter what anybody says, don't take anybody's ***ing bullshit, because you're better than them, you're faster than them and Goddamnit, you're much better looking!

别管任何人说什麼,别理会他们的废话,因为你他们好,你他们可靠,而且天杀的,你他们更好看。

The new scheme includes cloud, ice crystal, snow crystal, rain and graupel, totally 11 cloud variables and 31 microphysical processes.

新方案包括云水质量、云冰、雨水、雪和霰的质量和数浓度等变量,31个微物理过程,21个相变过程。

Today, when we live 20 years longer than our great-grandparents, and when women mysteriously outlive v.

今天,当我们祖辈多活20年的时候,当女性神秘地男性寿长7岁的时候,"人生的游戏"实际上就是"交换的游戏",这一点以往任何时候都更加清楚。

Pinot blanc is a genetic mutation or clone of pinot gris, which is in turn, a clone of pinot noir.

诺是灰诺的芽变品种,换句话说,也是黑诺的芽变品种。

When the amount of water is fixed, GTE reduces with the increasing of water-cement ratio and increases when cement content is fixed. At first, the GTE changes dramatically, but 28 days later, it approaches a stable value.

水灰质量的影响则取决于水泥用量和用水量的相对关系,当用水量一定时,热膨胀系数随水灰质量的增大而降低;当水泥用量一定时,热膨胀系数随水灰质量的增大而升高。

I observ'd the poor affectionate Creature every two Minutes, or perhaps less, all the while he was here, turn'd his Head about, to see if his Father was in the same Place, and Posture, as he left him sitting; and at last he found he was not to be seen; at which he started up, and without speaking a Word, flew with that Swiftness to him, that one could scarce perceive his Feet to touch the Ground, as he went: But when he came, he only found he had laid himself down to ease his Limbs; so Friday came back to me presently, and I then spoke to the Spaniard to let Friday help him up if he could, and lead him to the Boat, and then he should carry him to our Dwelling, where I would take Care of him: But Friday, a lusty strong Fellow, took the Spaniard quite up upon his Back, and carry'd him away to the Boat, and set him down softly upon the Side or Gunnel of the Canoe, with his Feet in the inside of it, and then lifted him quite in, and set him close to his Father, and presently stepping out again, launched the Boat off, and paddled it along the Shore faster than I could walk, tho' the Wind blew pretty hard too; so he brought them both safe into our Creek; and leaving them in the Boat, runs away to fetch the other Canoe.

不料星期五力大无,一下子把那西班牙人背在身上,向小船那边走去。到了船边,星期五把西班牙人朝里轻轻放到船沿上,又把他拖起来往里一挪,安置在他父亲身旁。然后,星期五立即跳出小船,把船推到水里,划着它沿岸驶去。尽管这时风已刮得很大了,可他划得我走还快。他把他俩安全地载到那条小河里,让他们在船里等着,他自己又马上翻身回来,去取海边的另一只独木舟。我在半路遇上他,问他上哪儿去。他说:"去取那只小船。"说完又一阵风似地跑了,谁都跑得快,甚至可以说马都跑得快。

However, as my first crop was but small, I had no greatdifficulty to cut it down; in short, I reaped it in my way, for Icut nothing off but the ears, and carried it away in a great basketwhich I had made, and so rubbed it out with my hands; and at theend of all my harvesting, I found that out of my half-peck of seedI had near two bushels of rice, and about two bushels and a half ofbarley; that is to say, by my guess, for I had no measure at thattime.

但我还不能使自己确信那一定是自己的脚印,除非我再到海边去一趟,亲自看看那个脚印,用自己的脚去,看看是不是一样大;只有这样,我才能确信那是我自己的脚樱不料,我一到那边,首先发现的是,当初我停放小船时,绝不可能在那儿上岸;其次,当我用自己的脚去那脚印时,发现我的脚小得多。

第29/100页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。