英语人>网络例句>模糊性 相关的搜索结果
网络例句

模糊性

与 模糊性 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Aiming at the complexity of DSRC (Dedicated Short-Range Communication) protocol, the fuzziness and ambiguousness resulted from the natural language of the protocol, the protocol engineering method is adop ted to guarantee the integrality, correctness, security, portability and standardization of the protocol.

针对专用短程通信协议的复杂性以及协议本身由自然语言承载、存在模糊性和二义性的特点,采用协议工程方法来保证协议的完整性、正确性、安全性、可移植性和标准化,并采用SDL对DSRC协议进行形式化描述,在此基础上提出了DSRC协议验证的步骤和实现方法,并对所开发的协议SDL模型进行验证,结果表明了协议的逻辑正确性。

This article begins with the main difference between business group and large enterprise. first, we study the nature of business group's double nature ——"firm" and "market", and the double indistinct nature of boundary of business group.

摘 要:本文从企业集团与大企业的根本区别入手,首先探讨了企业集团的性质,即企业集团的"企业性"与"市场性"双重属性,以及企业集团边界的双重模糊性

We can see that among works of Fu Xinmin, ink images all without exception with thought, feel.In his language which is imbued with individual characters, image symbols with his own subtle, fuzzy , hazy and dim sense and harmonious, quiet atmosphere fully behave as soul, on the one hand carry on the extension of space and realm from particular meaning, on the other hand has got one gracefully, consummately, do not lose the feeling of the modern sense.

我们看到,在傅新民的作品中,水墨意象无不与思想、感觉相维系,在他的富于个性的语言中,意象作为心灵符号用自身的氤氲性、含蓄性、模糊性和朦胧感以及和谐、宁静的氛围得到充分表现,一方面从特定意义上进行空间和境界的延伸,一方面则获得了一种优雅的、精湛的,又不失现代感的感觉。

The view of the philosophy of language for social constructivism holds that,because of the indeterminacy,contradictoriness,subjectivity and constitutiveness in the nature of language,we can only grasp the meaning of language in the dynamic process of language use.

社会建构主义的语言哲学观认为,语言在本质上具有模糊性、矛盾性、主观性和建构性,所以,语言的意义只有在使用的动态过程中才能把握。

Humor has the character of implicature, defeasibility, non-conventionality, ambiguity.

幽默话语具有隐含性,可取消性,非规约性,模糊性等会话含义特征

A quantified logic of clarity and vagueness is developed, based on the pattern of the G delian system T of modal logic, a clarity operator replacing the necessity operator.

基于哥德尔模式的模态逻辑系统T,本文提出了一种关于清晰性和模糊性的量化逻辑,其中利用清晰性算子来代替必然性算子。

In this paper, our work begins with the classification of inde- finite information presented in the first chapter and these classes include randomicity, fuzziness, non-partitionality, incomparability, incompleteness and unreliability. And the corresponding theories and methods of studying these information are simply described.

摘要本文第一章从不确定问题的定性描述出发,将不确定性信息分为了随机性不确定性信息、模糊性不确定信息、不可区分性不确定信息、不可比较性不确定性信息、不完全性不确定性信息和不可*性不确定信息,并对各种不确定信息的产生和处理方法进行了简单的概述。

The author in this paper considers that the coherence is a comprehensive concept, and any concept is just the description from one aspect. This paper carries on the analysis from the perspective of thought pattern at the cognitive level. According to the discussion on Kaplan"s viewpoint and the contrary arguments by the other scholars, the conclusion can be made as the contrastive analysis based on the texts parallel in register tends to be tendentious, sketchy and indefinite, so the contrary examples provided by other scholars illustrate that it is impossible for modern Chinese text structure to be influenced by the traditional text structure of "ba gu wen alluded to by Kaplan. This paper provides contrastive analysis on the basis of texts parallel in translation, which can present the most essential different characteristics of Chinese and English texts, and guide the development of every aspect in the translation process, and help to convey the meaning of source language faithfully as well as to construct the text structure in different ways which possess the characteristics of their own languages.

而本文所讨论的与连贯有关的分析层面属于认知层面中的思维方式角度,文章从中西思维方式差异的对比出发讨论了科技篇章连贯性的差异;对于Kaplan所提出的观点以及其反对者的观点进行讨论,得出结论为:以语域对应材料为基础的连贯性对比导致了Kaplan结论中的倾向性,概括性与模糊性,从而反对其观点的学者可以在中文学生做的英文作文中找出反例并提出了反驳意见,他们认为中文传统思维模式即Kaplan所暗示的八股文结构并不会影响到现代中文学生组织英语篇章结构;而本文以翻译对应语料为基础进行英汉篇章中基本结构的对比,这不同于语域对应材料的对比是以语域一致为基础进行整体篇章的重新组织,因为翻译对应材料的译文不可能出现对原文整体结构的大调整,而只可能体现出篇章中小范围语义结构的基本差异,从而避免了倾向性的观点,可以体现出中西思维方式在篇章组织结构上最基本的差异,本文还总结出翻译中所应注意的两种语言的特点,从而指导翻译过程的各个方面,达到译入语与译出语在意义上的忠实传达与结构上忠于源语特点的效果。

As an aesthetic category, game is, no doubt, very important in its relations with many basic questions. So far as its many manifestations as shown in different theoretical systems are concerned, game, as a category, is vague in form; it is often used as a tool to explain theories and it is characterized by its metaphoricalness when elaborating.

作为美学范畴,就其与美学研究中的许多重要问题的关系来看,它无疑是十分重要的;可就其自身在不同理论话语体系中所呈现的迥然各异的表现形态而言,&游戏&范畴具有形态上的模糊性,说明理论问题的工具性,以及阐述问题时具有的隐喻性的特点。

The main characteristics of the systematic thought of the traditional culture system are Complexity, Connection, Extension, Self-Experience, Fuzzy image and Consistence, which are reflected on many regions in the traditional cul...

传统文化的系统思维主要表现为广含性、关联性、伸展性、主观体验性、模糊性和连续性,并进而物化于传统的文化及建筑等诸多艺术形态表征中。

第8/50页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络例句

Do you know, i need you to come back

你知道吗,我需要你回来

Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.

1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。

Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.

第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。