根段
- 与 根段 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Scallions, cut into 2-inch pieces, white and green parts separated
8根小葱,切成2英寸长的段,葱白与葱绿分开
-
Results: The number of the rootlets in every cervical dorsal root are almost the same.
结果:颈部各节段后根所含各级神经束的数目基本一致。
-
The property slants cool, pear juice, in medical considered one of the finest nourish embellish, fritillary can heat cough runfei, often eat this winter, small sweet is the best method of cold and dry autumn.
萝卜、姜、香菜、橘皮都是芳香开窍的食物,可以驱除浊气,降低感冒的发生几率。方法:一根白萝卜、半个橘子皮、三片生姜、两段葱白、一绺香菜煲汤食用。
-
S1398 proteinase. It is found that their varying rules are resemble, concentrations of them rise sharply at the first time when components between hair root sheath and hair pocket, hair-bulb and hair papilla are destroyed as a result of enzymes leading to remove hairs.
结果表明,它们三者的变化规律具有相似性,其浓度都在脱毛的最初阶段内出现急剧性的增长,此段时间也正好是酶作用毛根鞘与毛袋之间及毛球与毛乳头之间的组分,从而使毛脱落的时间。
-
German autobahns often have no speed limit but the stretch of road concerned outside Goeppingen near Stuttgart has a limit of 80kph.
德国的高速公路通常没有速限,但哥平根郊区这段直线道路每小时限速八十公里。
-
It is not an inherent fault of literary criticism that it was applied to the Pentateuch after it had become practically antiquated in the study of Homer and the Nibelungenlied (cf. Katholik, 1896, I, 303, 306 sqq.), nor that Reuss considered it as more productive of difference of opinion than of results (cf. Katholik, 1896, I, 304 seq.), nor again that Wellhausen thought it had degenerated into childish play.
这并不是一个固有的故障的文学批评,这是应用到pentateuch后,它已成为几乎过时的,在研究荷马和尼伯龙根之歌(参见katholik , 1896年,我, 303 , 306 sqq ),也不是说reuss考虑它作为更具生产力的意见分歧比的结果(参见katholik , 1896年,我, 304及以下各段),也再次证明浩以为它已蜕变为幼稚的发挥。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。