朝上的
- 与 朝上的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"
我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"
-
As two big countries which had more important influence on Northeast Asia, the mitigation of them changed the contrast of the original power in this region. It also made various power re-divided and combination, which brought huge impact on the structure and form of Northeast Asia. The old structure and form tended to break up.The mollification of the two countries' relation brings a chance to resolve the problems which were brought by Cold War.
中美缓和首先是为这一地区冷战遗留问题的解决带来了契机,美国接受中国在台湾问题上的原则立场,接受了中方"一个中国"的立场,台湾问题在理论上得以解决,从而使得台海地区紧张局势得以缓和;在朝鲜半岛上,中美缓和缓解了朝韩两国间的敌对情绪,两国分别提出自己的统一主张,推动了南北间对话的开始,相关利益大国也开始与朝韩两国分别有了对话接触,半岛上出现了缓和的迹象。
-
This paper is aiming at discussing how Korean Chinese space function words (postposition/preposition) expanded the nuclear meaning of space concept into other non-space domain, and how to find the differences and similarities between metaphor of space concept.
本文旨在讨论朝汉空间功能词是如何将空间概念中的核心意义隐喻拓展到其它非空间领域中,并找出朝汉空间概念隐喻上的异同。
-
And Usires the Reclaimer said:'Daughter, it matters not which way I hang, top-first or the opposite-I am still looking full into the face of God my Father.
Reclaimer人Usires说'女儿,重要的不是他们用什么方式吊着我,不管是头朝上还是脚朝上--我仍然能充分看到我的父亲上帝的面孔。
-
In terms of their attempts and approaches, Yin Zhaohui and Yin Zhaoyu have gone through two opposite extremes. Yin Zhaoyu has classical and romantic eyes and hands, his works are reminiscent of British romanticist J.M.W.
在表现的企图和途径上,尹朝辉和尹朝宇走向了两个极端-尹朝宇的眼和手是古典浪漫的,他的作品让人想到英国浪漫主义者透纳
-
The third chapter deduces the universal rules in the process of derivation. The substitution rule shows the nature of representations in two levels, the structure and the semantic levels with the features of combinatory and paradigmatic relations. The major parameter variations are interpreted with a weight on dislocation of word and the multi-functions of Wh-word in the frame work of the syntactical asymmetry. The fourth chapter further discusses the innate reasons of the English Wh-move and Korean Wh-in-situ in the syntactical system after summarizing the main findings of the comparison.
而后,在第三章采用演绎方法对英朝Wh-问句转换生成的共性规则,即指代规则在结构和语义两个层级上的指代特征及其聚合组合关系特征进行了分析;以句法不对称性为理论依据,以错位语序和wh-词的一词多功能为着眼点,对主要参数差异进行了生成解析;在第四章,对英朝Wh-问句对应关系和上述对比研究进行归纳总结的基础上,在句法系统中进一步讨论了英语WH-移位与朝鲜语WH-原位的言内原因。
-
The swatter should be put in vertical position: Handle up and mesh down.
请将手柄一端朝上,相对的灭蚊电网面一端朝下,垂直于地面放置
-
When I opened my eyes, I found myself hanging upside down by my seatbelt.
当睁开眼睛的时候,我发觉自己被悬挂在安全带上,脚朝上,头朝下。
-
In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"
我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&
-
The attention of Yin Chaohui in 2008 is not only gradually extended from the expression of "hands" to that of "skin", in his pictures he intentionally added expressions of the texture of "skin", but also, corresponding to the texture of "skin", added details of "spots","wounds","scabs","naevi" and so on in a way of adding inflammatory details, which undoubtedly compose the detailed description of Yin Chaohui to "expressions" of "skin", moreover, Yin Chaohui continuously combined the expression of "hands" with "face" and "body" and hence explored more abundant and changeable picture vocabulary and more capacious space of expression.
2008年尹朝辉创作的关注点,不仅从对&手&的表情逐渐延伸到对&皮肤&的表情,他在画面中有意识地增添了对&皮肤&的质感的表达,并对应于&皮肤&的质感而&添油加醋&般地去添加了那些皮肤上的&斑点&、&伤口&、&结痂&、&痦子&等细节,这些无疑都构成了尹朝辉对于&皮肤&的&表情&的细致化描述,而且尹朝辉还不断将&手&的表情和&脸&、&肢体&结合起来,拓展出了更为丰富变化的画面语汇和更大的表达空间。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。