英语人>网络例句>有锯齿状边缘的 相关的搜索结果
网络例句

有锯齿状边缘的

与 有锯齿状边缘的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Leaf blade margin entire or erose, rarely inconspicuously serrate distally; achene with a purplish ring on both surfaces.

叶片边缘全缘或啮蚀状,很少难以觉察有锯齿;有一枚略带紫色的戒指在两面的瘦果。

Leaf blade papery, oblong to oblanceolate, margin serrate-dentate, teeth callose; inflorescences 1.5-4 cm, paniculate.

纸质的叶片,长圆形到倒披针形,边缘有锯齿配位基,切成齿形;花序1.5-4厘米,圆锥状。

Leaf blade often ovate to elliptic-ovate to obovate, margin often sharply to minutely serrate, abaxially often barbate on lateral vein axils; fruit mammilliform to cylindric, to 5 cm.

叶片通常卵形的到椭圆形卵形的到倒卵形,对有细锯齿,背面的通常具髯毛的在侧脉腋锐的边缘通常;果乳头状的到圆筒状,对5 厘米 13d var。

In contrast, P. obliquum has lamina with basal pinnae contracted, scales of petiole brown adaxially, scales of rachis up to 2.3×0.5 mm, pinnae green, chartaceous, matt adaxially, and serrulate on margin, and microscales 0.2-0.5×0.1-0.2 mm.

obliquum相似,但吞天井耳蕨的叶片基部最宽,向基部不缩短,叶柄鳞片近轴面深棕色,叶轴鳞片达3.6×0.8mm,羽片深绿色,近革质,向轴面有光泽,边缘具略波状微齿或近全缘,小鳞片达2×0.5mm;而斜羽耳蕨的叶片的基部缩短,叶柄鳞片向轴面棕色,叶轴鳞片达2.3×0.5mm,羽片绿色,草质,向轴面无光泽,边缘有锯齿,小鳞片达0.5-0.8×0.2-0.3mm。

Leaves apparently alternate, distichous; nanophylls present or absent, opposite to normal leaves; stipules 2; leaf blade 3-veined, one major lateral vein sometimes inserted above the base, or pinnately veined, base asymmetric, margin entire or serrate; cystoliths mostly present, linear or fusiform.

叶表面上互生,2列;微形叶宿存或无,对生于正常的叶;托叶2;叶片3脉,主要的一侧脉高于那些基部,或成羽状脉,基部不对称,边缘全缘或有锯齿;乳状体多数宿存,线或者纺锤形。

Stipules green, falcate, rarely ovate or ovate-lanceolate, herbaceous, margin sharply serrate or lobed, rarely entire, apex acute or acuminate; petiole sparsely pilose or pubescent; leaf blade interrupted imparipinnate with (2 or)3 or 4 pairs of leaflets, reduced to 3 leaflets on upper leaves; leaflets sessile or shortly petiolulate, obovate, obovate-elliptic, or obovate-lanceolate, 1.5–5 × 1–2.5 cm, abaxially appressed pilose on veins, or densely pubescent or tomentose-pubescent between veins, rarely glabrescent, markedly or sparsely glandular punctate, adaxially pilose, or hirsute or hirtellous on veins, rarely glabrescent, base cuneate to broadly so, margin acutely to obtusely serrate, apex rounded to acute, rarely acuminate. Inflorescence terminal, spicate-racemose, branched or not; rachis pilose.

绿色,镰刀形的托叶,卵形或卵状披针形的很少,草本,边缘锐切成锯齿状或者有叶,很少全缘,先端锐尖或渐尖;叶柄疏生柔毛或短柔毛;叶片间断奇数羽状具(2或)3或4小叶,退化至3小叶在上部叶片上;短的小叶无柄或具小叶柄,倒卵形,倒卵状椭圆形,披针形或倒卵形, 1.5-5 * 1-2.5 厘米,背面的贴伏的具柔毛的在脉上,在脉之间的或密被短柔毛的或被绒毛的短柔毛,很少脱落无毛显著具点,正面具柔毛的或疏生腺体,或具粗毛或在脉上,很少脱落无毛,基部楔形到宽楔形,花序顶生,穗状总状,与否的分枝;轴具柔毛。

Petioles acute-triangular in cross section, 5–20 cm, sheaths triangular-ovate; leaf blade triangular-ovate, 20–45 × 17–40 cm, 2–3-ternate-pinnate; leaflets subsessile or short-petiolulate, long-ovate to elliptic, 2.5–12 × 1–6 cm, base obliquely cordate to cuneate, margin coarse-toothed or serrate, apex acuminate, glabrous or hispidulous along nerves.

叶柄锐尖三角形的在横断面上,5-20厘米,鞘三角状卵形;叶片三角状卵形, 20-45 * 17-40 厘米,羽状2-3回三出;小叶近无柄或短的小叶柄,长卵形到椭圆形, 2.5-12 * 1-6 厘米,基部斜心形对楔形,边缘粗糙的齿或有锯齿,先端渐尖,无毛的或沿着叶脉具短硬毛。

Leaves alternate, petiolate; stipules deciduous, intrapetiolar, incompletely connate, apex 2-cleft; leaf blade papery, pinnately veined or 3-veined, margin often coarsely dentate or serrate, rarely entire; cystoliths punctiform or botuliform.

叶互生,具叶柄;托叶脱落,叶柄内,不完全合生,顶2半裂;纸质的叶片,成羽状脉或3脉的,边缘通常粗牙齿或有锯齿,很少全缘;钟乳体点状或者香肠状。

Verticillasters in dense capitula or spikes, or widely spaced; bract margin acute serrate or spinescent, rarely entire.

在紧密的头状的或穗状花序,或稀疏排列里的轮状聚伞花序;苞片边缘锐尖的有锯齿或者具刺,很少全缘。

Mm, glabrous or adaxially sparsely setose, apically shortly acuminate, margin serrate; bases of petiole and petiolules without stipulelike appendages or with only hairlike appendages; pedicels rough; rootstock usually 1- or 2-fascicled

小叶约1毫米,无毛或稀疏刚毛,顶部短渐尖,边缘有锯齿;叶柄基部和小叶柄没有托叶状附属物或具毛状附属物的只;花梗粗糙;根茎通常1或2簇生 6

第2/5页 首页 < 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力