有蒂的
- 与 有蒂的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
She had her picture taken with Tony, owner of her lake, who confessed to the Wall Street Journal that he had "quite a rapport" with her; with Ray, who caught her at two in the morning, disturbing her beauty sleep; with Matt, of the shy smile and the woolly hat; with bearded Kyle, for whom she looked especially dark and pouting; and with Steve, who ungallantly told Peterborough Today that she felt like "a sack of potatoes" and was "available to everyone".
她和这湖的主人托尼合过影,后者曾有些矜持地向《华尔街时报》袒露过内心,认为自己和这条鱼心有灵犀;还有和雷的合影,这人在凌晨两点捉住她,搅了她的美梦;还有带着绒线帽,笑得腼腆的马特;还有留着络腮胡子的凯尔,合影照上本森撅着嘴,面色难看;还有史蒂夫,他对《今日彼得伯勒报》说本森拿起来像&一袋土豆&,并且&她属于每个垂钓者&,这话说得毫无风度。
-
Mr Bachar's fellow-climbers often thought him mad—mad to free-climb on faces such as the 400-foot New Dimensions in Yosemite, and especially, in 1981, to leave a note at Camp IV offering $10,000 to anyone who could follow him, unroped, for a day.
他的伙伴们经常能见到他的疯狂之举,比如,在约塞米蒂,他竟要徒手攀爬名为&新高度&的岩面,有400英尺高;尤其值得一提的是1981年,他在&第四营&留了张条子,出1万美元悬赏敢跟随他不用绳索攀爬一天的人。
-
Now the perceived threat is again rising in the East, judging by the harrumphing in Congress and a crop of books in the past couple of years, such as Steve Hamm's "Bangalore Tiger: How Indian Tech Upstart WIPRO is Rewriting the Rules of Global Competition" and Ted Fishman's "China Inc: How the Rise of the Next Superpower Challenges America and the World".
如今,在切实分析国会中一些零碎的评论与过去数年中出版的一些书籍之后,人们隐约地感到这种威胁再次从东方崛起。颇具代表性的有史蒂夫·哈穆的著作《班加罗尔老虎:印度科技新贵WIPRO如何重写全球竞争规则》与泰德·菲西曼的作品《中国企业:下一代超级大国如何挑战美国及整个世界》。
-
The author lets the reader mount "the parrot ", by the average 12 kilometers speeds, in nearly in ten month-long seabed travel, touches captain and his visitors along with Nepal sees to the full the seabed countless changes strange landscape and each kind of living thing; In the range the high tide occurs repeatedly, has the seabed hunting, the visit seabed forest, the visitation seabed Asia especially blue ruins, salvages the Spanish sunken wreck the valuables and money, witnessed the coral kingdom the funeral, with the big spider, the shark, the octopus fight, repels to besiege and so on .
作者让读者登上&鹦鹉螺号&,以平均十二公里的时速,在将近十个月的海底旅行中,随着尼摩船长和他的客人们饱览海底变化无穷的奇异景观和各类生物;航程中高潮迭起,有海底狩猎,参观海底森林,探访海底亚特兰蒂斯废墟,打捞西班牙沉船的财宝,目睹珊瑚王国的葬礼,与大蜘蛛,鲨鱼,章鱼搏斗,击退土著人的围攻等等。
-
Diving ship captain thereupon invites him to make the seabed travel The author lets the reader mount "the parrot ", by the average 12 kilometers speeds, in nearly in ten month-long seabed travel, touches captain and his visitors along with Nepal sees to the full the seabed countless changes strange landscape and each kind of living thing; In the range the high tide occurs repeatedly, has the seabed hunting, the visit seabed forest, the visitation seabed Asia especially blue ruins, salvages the Spanish sunken wreck the valuables and money, witnessed the coral kingdom the funeral, with the big spider, the shark, the octopus fight, repels to besiege and so on .
潜水船船长尼莫于是邀请他作海底旅行。作者让读者登上&鹦鹉螺号&,以平均十二公里的时速,在将近十个月的海底旅行中,随着尼摩船长和他的客人们饱览海底变化无穷的奇异景观和各类生物;航程中高潮迭起,有海底狩猎,参观海底森林,探访海底亚特兰蒂斯废墟,打捞西班牙沉船的财宝,目睹珊瑚王国的葬礼,与大蜘蛛,鲨鱼,章鱼搏斗,击退土著人的围攻等等。
-
They came after a long effort by such figures as Simone Veil, a politician and Holocaust survivor, Cardinal Lustiger, former archbishop of Paris of Jewish origin, Claude Lanzmann, director of the 1985 film "Shoah", and Serge Klarsfeld, a Nazi hunter whose father died at Auschwitz, to record the details of every Jew deported from France.
这一评述是在一大批正义之士的长期努力下催生的。这其中包括政治家西蒙娜·韦伊,同时是犹太人大屠杀中的幸存者;前巴黎红衣主教吕斯蒂杰,犹太人出身;导演克劳德·朗兹曼,于1985年拍摄了影片《浩劫》;以及有纳粹猎人之称的瑟奇·克拉斯费德,其父死于奥斯维辛集中营。他们的努力记录下了每一个由法国遣送的犹太人的具体身份。
-
STEPHEN: Thousand places of entertainment to expense your evenings with lovely ladies saling gloves and other things perhaps hers heart beerchops perfect fashionable house very eccentric where lots cocottes beautiful dressed much about princesses like are dancing cancan and walking there parisian clowneries extra foolish for bachelors foreigns the same if talking a poor english how much smart they are on things love and sensations voluptuous.
1158斯蒂芬:(像牵线木偶股地颤悠着身子,唠叨着)有千百家娱乐场所供你和可爱的仕女们消磨夜晚。她们把手套和其他东西,也许甚至连心都卖给你。在应有尽有的时髦而又非常新奇的啤酒厅里,许多穿得漂漂亮亮的公主般的高等妓女跳着康康舞,给外国单身汉表演特别荒唐的巴黎式滑稽舞蹈。尽管英国话讲得蹩脚,然而风骚淫荡起来,她们可真是驾轻就熟。
-
However, they formed themselves into line, all assisting, owing to the importance of the search; the dairyman at the upper end with Mr Clare, who had volunteered to help; then Tess, Marian, Izz Huett, and Retty; then Bill Lewell, Jonathan, and the married dairywomen - Beck Knibbs, with her woolly black hair and rolling eyes; and flaxen Frances, consumptive from the winter damps of the water-meads - who lived in their respective cottages.
但是由于事关重大,他们就都过来帮忙,一起排成一排搜查;克莱尔先生也自动过来帮忙,奶牛场老板就和他站在上边的开头;排在他们后面的是苔丝、玛丽安、伊茨·休特和莱蒂;再往后就是比尔·洛威尔、约纳森,还有已经结了婚住在各自房舍里的女工们——里面有贝克·尼布斯,她长了一头黑色的鬈发和一双滴溜溜直转的大眼睛;还有一个长着亚麻色头发的法兰西斯,她因为水草场上冬季的湿气而染上了肺病。
-
Besides barbie appeared as female, barbie"s no.1 Odysseus"s doll world friends also have excellent performance in the film actors, other doll will also include barbie"s boyfriend plays, barbie"s prince Daniel"s good friend as fairy queen, Lena lisa as unicorns, and other friends as barbie"s life in the forest and other small animals.
除了芭比在片中饰演女一号奥德蒂以外,芭比的娃娃世界的朋友们也在剧中有精彩表现:片中其他玩具娃娃演员还包括芭比的男朋友肯饰演丹尼尔王子,芭比的好朋友德丽莎饰演仙女皇后,莉娜饰演独角兽,还有芭比的其他朋友们饰演在森林里生活的其他小动物。
-
Although the book shows some signs of immaturity—this was James's first serious attempt at a full-length novel — it has attracted favorable comment due to the vivid realization of the three major characters: Roderick Hudson, superbly gifted but unstable and unreliable; Rowland Mallet, Roderick's limited but much more mature friend and patron; and Christina Light, one of James's most enchanting and maddening femmes fatale.
尽管这部作品透露出些许的不成熟——这是詹姆斯第一次尝试写长篇小说——它却早已赢得好评,因为对三个主要角色已经有了鲜明的认识:虽然极具天赋但却毫无定型的罗德里克·赫德森、罗德里克唯一的朋友和赞助者但却更为成熟的罗兰·马类特,以及詹姆斯笔下最迷人的美女克里斯蒂娜·拉特。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。