有花梗的
- 与 有花梗的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Inflorescence terminal, composed of several to many subdigitate racemes in a dense brushlike cluster; racemes tough or fragile, spikelets of a pair similar, usually both pedicelled on unequal pedicels one sessile and the other pedicelled in P.
花序顶生,由数枚到多数subdigitate总状花序组成在一紧密丛生;总状花序坚韧的或脆,轴节间和花梗线,有毛的沿着棱。
-
Carpellate inflorescences 2–3 cm, rachis, pedicels, and calyx tube sparsely pubescent with thick trichomes.
雌花序2-3厘米,轴,花梗和萼筒疏生短柔毛有厚的毛状体的。
-
Leaf sheaths shorter than internodes, loose, pilose or glabrescent; leaf blades linear, flat or convolute, rigid, 15–30 cm × 5–8 mm, glabrous or hairy, apex finely acuminate; ligule 0.3–0.5 mm. Panicle usually contracted, dense, infrequently looser, 15–35 cm; central axis and branches scabrid-hispidulous; branches 2.5–10 cm, fasciculate in middle part, ascending; pedicels scabrid, apex often with stiff bristles.
叶鞘短于节间,松散,具柔毛的或后脱落;叶片线形,平或,硬质,15-30厘米×5-8毫米,无毛或有毛,好渐尖的先端;叶舌0.3-0.5毫米圆锥花序通常签合同,浓,很少发生松散,15-35厘米;粗糙主轴线和分枝具短硬毛;分枝2.5-10厘米,束状的在中部,上升;粗糙的花梗,顶经常有硬的硬毛。
-
Flowers pedicellate; sepals linear-lanceolate to lanceolate, shorter or longer than petals.
花有花梗;披针形萼片线形的到披针形,短比花瓣或更长。
-
Flowers pedicellate. Calyx 5-parted; lobes lanceolate, not enlarged or slightly enlarged in fruit.
花有花梗。花萼5深裂;裂片披针形,不扩大稍在果期扩大的或。
-
Flowers yellowish green, 2-4 mm in diam., mainly 5-7-merous, pedicellate.
直径的花黄绿色,2-4毫米,主要5-7数,有花梗。
-
Flowers solitary, axillary, pedicellate,(5--)7(--9)-merous, without bracts.
花单生,腋生,有花梗,(5-)(-9)瓣的7,没有苞片。
-
Flowers small, bisexual, 5-merous, white, fragrant, sessile to shortly pedicellate.
花小,两性的,5基数,白色,芳香,无梗到短有花梗。
-
Fruits distinctly (at least 8 mm) pedicellate; mericarps 3-seeded [2-seeded in African species], smooth, dry and woody partly fleshy in S.
果明显(至少8毫米)有花梗;分果爿3结子 [在非洲的种2结子 ],平滑,干燥和木质 S。
-
Pedicels not obviously articulate in dried material.
在干燥标本里不显而易见有节的花梗。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。