有朋友的
- 与 有朋友的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In terms of , take--- to court, be faced with, apply to, get into a bad habit, welcome aboard, class monitor, no doubt, keep up, bank account, break into, relate to, intellectual property, criminal offence, with some accuracy, target for, take steps, without permission, commit cybercrime, protect ---from, in recent years, classify ---into, conduct a survey, be similar to, charge--- with, apologize to sb for sth/doing sth, run out of , spy on, pose sth.
英语有不同的类型,应用不同类型的英语要取决于不同的情形。最重要的区别就是英语的书面语和口语,而书面语和口语中又有正式语和非正式语之分。书面语中的论文,报告,申请信等。口语中的演讲,与陌生人谈话等。书面语中包括写给家人及朋友的信件,电子邮件,短信等。口语中包括与熟人谈话等。●正式英语中常用复杂的句型结构包括被动语态和从句等。
-
So far my time in has been very rewarding. I have improved my Chinese language skills, learnt about one of the most fascinating, swiftly developing countries in the world today and made some very close Chinese friends.
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,我的中文水平提高了,了解了当今世界上最有吸引力的、发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
I have improved my Chinese language skills, learnt about one of the most fascinating, swiftly developing countries in the world today and made some very close Chinese friends.
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,我的中文水平提高了,了解了当今世界上最有吸引力的、发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
I have improved my Chinese language skills , learnt about one of the most fascinating, swiftly developing countries in the world today and make some very close Chinese friends.
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,我的中文水平提高了,了解了当今世界上最有吸引力的、的发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
So far my time in China has been very rewarding. I have improved my Chinese language skills, learnt about one of the most fascinating, swiftly developing countries in the world today and made some very close Chinese friends.
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,我的中文水平提高了,了解了当今世界上最有吸引力的、的发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
So far my time in China has been very rewarding. I have improved my Chinese language skills, learnt about one of the most fascinating, swiftly developing countries in the world today and made some very close Chinese friends.
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,学跳交谊舞的请来这里。。。。。,我的中文水平提高了,《战地之王》小剧本主题电影&A7&,了解了当今世界上最有吸引力的、发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
Improved my Chinese language skills, learnt about one of the most fascin-ating, swiftly developing countries in the world today and made some veryclose Chinese friends.Unfortunately, I have also come across many Chinese people who view
到目前为止,我在中国度过的时光非常有价值,我的中文水平提高了,了解了当今世界上最有吸引力的、发展最快的一个国家,一些中国人也成了我亲密的朋友。
-
This "importation" of the individual consciousness of the creator must however remain controlled. This is of the utmost importance, without constraints or measures we would fall either into the aesthetics of popular taste or into an escalation of elitist vocabulary that would weaken the language. If I myself no longer dare to use oil paints, to revisit or augment, it is due to its intrinsic overabundance of culture; having barely touched the palate, there is an immediate return to the domain of noble art. I would be too scared of creating some useless work while loosing the intensity afforded to a more direct language. Fluctuations in our cultural structure have resulted in vernacular embodying the new norm while I, in the domain of artistic language, have opted for the mode and techniques of traditional embroidery. A long while ago, during the time of the Yuan Ming Yuan artist village, I was convinced that I would run into problems if I applied myself to oil paint. I had produced next to nothing up until the day when, by coincidence, I noticed the many works of embroidery being sold at the entrance to the Summer Palace. I felt like I had finally found my mode of expression, my own personal artistic language. Due to the fact that embroidery belongs to the pre-industrial age, there is a "folkie" quality to it, rural and natural. This ill-defined modern world in which we live must also respond to the demands of "common people", the "lowly" and the "nouveau riche". In some sense, the re-appropriation of this folkloric technique was a necessity, much as it was during the time of the shift from "prose to spoken language" [1], an unavoidable consequence of social upheaval. It was not limited to a mere question of the stylistic signification of the semantic form. What embroidery embodies is a structural modification of society at its most basic level.
虽然它注入了艺术家的个人意识,但关键就是分寸感的把握,不然,或者伦为真的大众趣味,或者切入过多的经英语词汇,而使语言虚弱,就我而言,我不敢重操油画,或是改造扩充,就是由于它本身太文化了,一出手就高雅了,怕弄个不伦不类而失掉语言直接性的强度,文化结构的改变,艺术的俗语是一种趋势,从艺术语言上,我是用传统刺绣方式和手法的,早在圆明园画家村时,我几乎没有画出什么东西,油画肯定觉得使用起来有问题,在当时偶然在颐和园门前,看到很多刺绣的艺术品,一下子感到找到了方法,因为刺绣这种手段属于工业文明之前的东西,它有种土色和平民的感觉,这种也对应了时下的&平常人&、&小人物&、&暴发户&对现代化的消费趣味的追求,那种不伦不类的现代性,正好我的家乡唐山有一个很有名的刺绣厂,找师傅做作品可能更方便,有了这个想法之后,也得到朋友的鼓励,刺绣这一传统民间资源的再利用,在某种意义上说就像&白话文&始于当时社会巨大的转型出现的必然,它不单单是语言风格样式上的意义,它体现的是深层的社会文化结构改变的宣示。
-
I ' m so honored that I can be a member of this collective,in which my friendly maters,my lovable Colleagues,together with me,are fighting shoulder by shoulder for a common goal that kids shall Live with happiness.
很高兴,我能成为这集体中的一员,和我并肩战斗的有亲如朋友的领导,有可爱的同事,我们大家有着一个共同的目标:让孩子们再快乐中成长!
-
Because Mexican funerals are catered. There's food. It's like a family reunion and a quinceanera all rolled up into one. There's a lot of homeless people go to Mexican funerals Mexican funerals, unlike other funerals, for Caucasians I been to a couple of white friends of mine who've passed away. They're sad. They're there to mourn as they should be.
因为墨西哥式的葬礼式准备食物有很多食物场面有点象家庭聚会全部都聚在一起有很多无家可归的人来参加墨西哥葬礼就是为了来吃东西,为了食物而来墨西哥式的葬礼,不象那些白人的葬礼我曾经参加过我的几个白人朋友的葬礼他们都已经去世了他们很伤心,他们去葬礼悼念。
- 推荐网络例句
-
Do you know, i need you to come back
你知道吗,我需要你回来
-
Yang yinshu、Wang xiangsheng、Li decang,The first discovery of haemaphysalis conicinna.
1〕 杨银书,王祥生,李德昌。安徽省首次发现嗜群血蜱。
-
Chapter Three: Type classification of DE structure in Sino-Tibetan languages.
第三章汉藏语&的&字结构的类型划分。