有教养地
- 与 有教养地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
They all looked a merry, even a happy party, as they sat round the table; Sir Andrew Ffoulkes and Lord Antony Dewhurst, two typical good-looking, well-born and well-bred Englishmen of that year of grace 1792, and the aristocratic French Comtesse with her two children, who had just escaped from such dire perils, and found a safe retreat at last on the shores of protecting England.
他们看起来欢快甚至开怀地打成一片,当他们围坐在桌边时;安德鲁。福克斯先生和安东尼。都河斯特老爷两人尤其体面,在讲究优雅的一七九二年他们是出身好,有教养的英国人;法兰西伯爵夫人与其两个孩子,最终逃离险境安全地撤退到保护国英国的海岸线之内。
-
He continues to grow and develop from birth to his dying day.
有教养的人从出生到临终都在不断地成长发展。
-
First you come lumbering about the place bringing a legion of vagabond goblins along with you to worry me to death, and then when I overlook an indelicacy of costume which would not be tolerated anywhere by cultivated people except in a respectable theater, and not even there if the nudity were of YOUR sex, you repay me by wrecking all the furniture you can find to sit down on.
开始,你带来了一大堆流浪妖怪到这里,在这儿慢腾腾地到处走,把我折磨得要死;然后,当我容忍了你那不雅的装束时——这是在哪儿都不会被有教养的人允许的,除了在体面的剧场里,而就以你的性别裸体,甚至在那里也不被允许——你却通过破坏你能找到的所有可以坐上去的家具来报答我。
-
Maybe as new millennial citizens of an educated civilized world, we should realize that we don't simply need WEIGHT loss.
也许作为一个有教养的文明世界的新千年的公民,我们应该认识到,我们不简单地需要减轻体重。
-
Supposing that what is at any rate believed to be the "truth" really is true, and the meaning of all culture is the reduction of the beast of prey "man" to a tame and civilized animal, a domestic animal, then one would undoubtedly have to regard all those instincts of reaction and ressentiment through whose aid the noble races and their ideals were finally confounded and overthrown as the actual instruments of culture ; which is not to say that the bearers of these instincts themselves represent culture.
假定,现在被当作"真理"的东西果如其然,假定一切文化的意义就在于把"人"从野兽驯化成一种温顺的、有教养的动物、一种家畜,那么我们就必须毫不犹豫地把所有那些反对的和仇恨的本能,那些借以最终羞辱并打倒了贵胄及其理想的本能看作是真正的文化工具,当然无论如何不能说,那些具有这种本能的人本身同时也体现了文化。
-
So much had circumstances altered their positions, that he would certainly have struck a stranger as a born and bred gentleman; and his wife as a thorough little slattern!
环境把他们的地位更换得这么厉害,陌生人乍一看,会认定他是个天生有教养的绅士;而他的妻子则是一个道地的小懒婆!
-
The door was opened with that respectful noiselessness peculiar to a well-bred servant, and a young woman plainly dressed, and carrying some of the cold March winds in the folds of her garments, crossed the threshold of the apartment and lingered near the door, waiting permission to approach the inner regions of my lady's retreat.
门被恭而敬之地、俏没声儿地推开了,那是有教养的仆人独特的手法;于是,一个服装朴素的年轻女人,外套褶层里带些三月的寒风,跨过套间的门槛,滞留在房门附近,等待爵士夫人允许她进入内室。
-
We will even suppose that he faintly surmises some of the great art values the cultivated find in Picasso.
我们甚至可以假设,他隐隐约约地推测到了那些有教养的人会在毕加索的画里发现的某些伟大的艺术价值。
-
And when the evening mist clothes the riverside with poetry, as with a veil, and the poor buildings lose themselves in the dim sky, and the tall chimneys become campanili, and the warehouses are palaces in the night, and the whole city hangs in the heavens, and fairy-land is before us——then the wayfarer hastens home; the working man and the cultured one, the wise man and the one of pleasure, cease to understand, as they have ceased to see, and Nature, who, for once, has sung in tune, sings her exquisite song to the artist alone, her son and her master——her son in that he loves her, her master in that he knows her.
当暮霭诗意般地如面纱一样覆上河畔时,在昏暗的天空下,破旧的房屋迷失了它们自己,高耸的烟囱幻化成了钟楼,就连仓库也成了夜晚的宫殿,整座城市就如同悬挂于天堂一般;而仙境就在我们面前——于是旅人匆匆赶回家;工作的人和有教养的人,聪明的人和快乐的人都停止了思考,就像他们已经停止了观赏一样。自然,这一次已经在合着调子歌唱,唱着优雅的歌曲,仅献给艺术家,她的孩子和主人——说是孩子,因为他爱她;说是主人,因为他懂她。
-
Bullying powers should learn how to speak correctly and be polite so Iran's cultured and peace-loving people listen to them, Ahmadinejad said in the northeastern shrine city of Mashhad.
权势国家应该学习如何正确地讲话和是有礼貌的以便伊朗的有教养和爱好和平人听他们的,Ahmadinejad马什哈德在圣城东北说。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。