英语人>网络例句>有指的 相关的搜索结果
网络例句

有指的

与 有指的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

World Health Organization has clearly stated that health refers to more than being free of sickness and enervation, but contains four hierarchies: firstly, physical health, referring to the integrity of body construction and normal physiological functions; secondly, mental health, referring to one's sense of responsibility, self-confidence, love, emotional stability, life devotion, capability of communication and self-control; thirdly, moral health, the highest standard for which is selfless dedication and the minimum standard is not harming others' benefits; fourthly, social adaptation ability, referring to the adaptability to the complicated environmental changes.

世界卫生组织明确指出:健康不仅仅是没有疾病和衰弱,而是应该包含四个层次:一是身体健康。指人体结构完整,生理功能正常;二是心理健康。指具有责任心、自信心、爱心、情绪稳定、热爱生活、善于交往,有自控能力;三是道德健康。最高标准是无私奉献,最低标准是不损害他人利益。四是社会适应良好。指能适应当时复杂的环境变化。

Cfdyypj1027 This massage sofa with full, partial, fixed location of three kinds of massage options; shoulder to mention grasping, kneading, tapping, massage parlor, massage kneading flapping synchronous, etc.; the massage speed can be adjusted with five block; in beating and acupressure massage mode, the mechanical hand massage ball five block width can be adjusted; configured MP3 player, headphones ......

这款按摩沙发有全程、局部、定点三种按摩位置选择;肩部提抓、揉捏、拍打、指压、揉捏拍打同步等按摩手法;各按摩手法有五挡速度可调节;在拍打和指压按摩状态下按摩时,机械手按摩球有五挡宽度可调节;配置MP3播放器、耳机……坐在上面,让您在享受舒畅的同时又获得宁静安然。

We must distinguish, at least prima facie, between what is morally good or morally right and what is good in a nonmoral sense; between the morally good life and a life that is desirable, good, or worthwhile in itself in the sense in which a pleasant, happy, contemplative life, or a life of excellent activity or exercises of one's powers, may and have been said to be the good life; in this sense it is not a pleonasm to say, as many have, that the morally virtuous life is the good or best life.

至少,我们必须初步辨别,什么是道德意义上的好或正确与什么是非道德意义上的好之间的区分;什么是道德意义上的好生活与想要的、好的或在某种意义上值得过得的生活之间的区分,后者的好生活指高兴的、愉快的、深思的生活,或与极好的活动或某人能力相关的生活,可以和已经被认为是好的生活;在这个意义上它不是一种重复,正如许多人认为的道德上有德行的生活是好的或最好的生活。

The results showed an increased mean jitter value, fiber density and abnormal percentage both in EDC and AT muscles in group 1 and II diabetic patients comparing to the normal controls. These findings suggest an impaired or immatured neuromuscular junctions and an evidence of reinnervation through axonal sprouting in the diabetic patients either with or without nerve conduction abnormalities. In conclusion, the changes of axonal degeneration and reinnervation are the main pathophysiological mechanism of diabetic neuropathy, and the SFEMG is more sensitive than routine nerve conduction study in the diagnosis of diabetic neuropathyKeyword Axonal degeneration , diabetes mellitus , neuropathy , single fiber electromyography

结果显示两组糖尿病病患的连续间值差异,肌纤维密度及不正常比率比对照组显著增加(t试验,依序p.01),在第一组糖尿病患中,伸指总肌的连续波间值差异比第二组高(p.05),而连续波间值差异与纤维密度之间也成线性相关的增加(伸指总肌,r=0.471,p.01;胫前肌,r=0.386,p.02),在伸指总肌测得的连续波间值差异上,第一组糖尿病患有75%不正常,第二组有33.3%不正常,而在胫前肌的连续波间值差异上,第一组糖尿病患有83.3%的不正常,第二组有75%不正常,在肌纤维密度的测定中,第一组糖尿病患的伸指总肌有27.8%不正常,胫前肌有58.3%不正常,第二组病患的伸指总肌有25%不正常,胫前肌有41.7%不正常,此结果表示糖尿病神经变造成的神经肌像交接处不稳定及有神经轴再生的重分布现象,因此也证实糖尿病神经病变的主要病理机转为神经的退化所致,而在诊断上单纤维肌电图检查的敏感度也比运动神经传导速度检查为高。

The author himself has been experiencing the turbulence of Chinese securities market, and has the same feeling of greed of human beings in securities market with the minority investors, and has apperceived the impact on law especially civil and commercial law imposed by the concept of right-orientation and the principle of good faith, so it is natural that the author chooses the Civil Liability of Securities Fraud to be the topic of his graduation thesis.

作者亲身体验了中国证券市场的动荡,并对通过证券市场表现出来的人性贪婪的一面与弱势投资者感同身受,加之数年受法律尤其是民商法权利本位、诚实信用观念的冲击,于是有了本文便是自然而然的事情了。全文除了前言和结语外,分为三个部分,计三万八千余字。第一部分,首先对全文的两个关键词——证券和证券市场依据国内立法作出了界定。证券是经济发展到一定阶段的产物,指的是记载并且代表一定权利的凭证。

Learning style means a person's natural, habitual, and preferred way of learning. Research about learning styles has identified __(26)__ differences. For example, one study found various differences __(27)__ boys and girls in sensory learning styles. Girls were __(28)__ more sensitive to sounds and more skillful at fine motor performance than boys. Boys, __(29)__, showed an early visual superiority to girls. They were, however, clumsier than girls.

学习风格指的是一个人自然的、习惯的、偏好的学习方式,关於学习风格所做的研究已辨识出性别间的差异,例如某研究发现,男女生在感知学习风格上有许多不同之处,女生对声音比较敏感,对比较细致的动作也比男生来的熟练;相反的,男生早期就显现出优於女生的视觉,但他们又比女生笨拙,在细腻动作的方面表现不佳,例如穿一串珠子。

2 Aids to Interpretation In these Terms and Conditions and in the Contract Details, unless the contrary intention appears; words denoting the singular include the plural and vice versa; a reference to any one of an individual, corporation, partnership, joint venture, association, authority, trust or government includes any other of them; the headings are for convenience only and do not affect interpretation; a reference to any instrument (such as a deed, agreement or document) is to that instrument (or, if required by the context, to a part of it) as amended, notated, substituted or supplemented at any time and from time to time; a reference to a Party is a reference to a party to the Agreement and includes that Party's executors, administrators, successors and permitted assigns; a reference to a clause or attachment is to a clause (including sub-clause, paragraph, sub-paragraph or further subdivision of a clause) or attachment of or to these Terms and Conditions; a reference to any legislation or legislative provision includes any statutory modification or re-enactment of, or substitution for, and any subordinate legislation under, that legislation or legislative provision; where an expression is defined, another part of speech or grammatical form of that expression has a corresponding meaning; a reference to "US$" or "US Dollars" is a reference to the currency of the United States of America.

1.2艾滋病的解释在这些条款和条件,并在合同中的细节,除非相反的意图似乎;的话指的奇异包括复数,反之亦然;提及的任何一个个人,公司,合伙,合营,协会,主管部门或政府的信任,包括任何其他人;标题只是为了方便起见,并且不影响解释;一个参考的任何文书,是该文书的(或者,如果所要求的背景下,一个它的一部分)修订, notated ,取代或补充,在任何时间,从不时;一个参考一党是一个参考,以协议的当事方和包括党的执行者,管理者,继承人和允许的受让人;一个参考的条款或附件,是一条第(包括子第,段,分段或进一步细分的一个条款),或扣押,或这些条款和条件;一提到任何立法或立法条文包括任何法定修改或重新制定的,或替代,以及任何附属法例下,即立法或立法条文;在1表达的定义是,另一部分言论或语法形式的表达有一个相应的意义;中提到&美元&或&美元&是一个参考的货币美利坚合众国。

With this Resolution I enter'd the Wood, and with all possible Waryness and Silence, Friday following close at my Heels, I march'd till I came to the Skirt of the Wood, on the Side which was next to them; only that one Corner of the Wood lay between me and them; here I call'd softly to Friday, and shewing him a great Tree, which was just at the Corner of the Wood, I bad him go to the Tree, and bring me Word if he could see there plainly what they were doing; he did so, and came immediately back to me, and told me they might be plainly view'd there; that they were all about their Fire, eating the Flesh of one of their Prisoners; and that another lay bound upon the Sand, a little from them, which be said they would kill next, and which fir'd all the very Soul within me; he told me it was not one of their Nation; but one of the bearded Men, who he had told me of, that came to their Country in the Boat: I was fill'd with Horror at the very naming the white-bearded Man, and going to the Tree, I saw plainly by my Glass, a white Man who lay upon the Beach of the Sea, with his Hands and his Feet ty'd, with Flags, or Things like Rushes; and that he was an European, and had Cloaths on.

这样决定之后,我就进入了树林。星期五紧随我身后,小心翼翼、悄然无声地往前走。我们一直走到树林的边缘,那儿离他们最近,中间只隔着一些树木,是树林边沿的一角。到了那里后,我就悄悄招呼星期五,指着林角上最靠外的一棵大树,要他隐蔽在那树后去观察一下,如果能看清楚他们的行动,就回来告诉我。他去了不大工夫,就回来对我说,从那儿他看得很清楚,他们正围着火堆吃一个俘虏的肉,另外还有一个俘虏,正躺在离他们不远的沙地上,手脚都捆绑着。照他看来,他们接着就要杀他了。我听了他的话,不禁怒火中烧。他又告诉我,那躺着的俘虏不是他们部落的人,而是他曾经对我说过的坐小船到他们部落里去的那种有胡子的人。

Democrats laughed at Harrison for being too old (at age 67) for the presidency, and referred to him as "Granny," hinting that he was senile. Said one Democratic newspaper:"Give him a barrel of hard cider, and ... a pension of two thousand a year ... and ... he will sit the remainder of his days in his log cabin." What do you think the Whig response to this was?

民主党人笑称哈里森67岁的年纪还要竞选总统实在过老,昵称他为「祖父」,暗指他的老态龙钟;在民主党的报纸中曾有这样的内容:「给他一桶含酒精的苹果汁,以及一年两千元美金的退休金,他的余年都将在自己的木屋中渡过」;您认为辉格党将如何回应此事?

You might tolerate the odd roadhog, the rude and inconsiderate driver, but nowadays the wellmannered motorist is the exception to the rule.

该句字面意思很简单,即&你可能会容忍怪异的、粗鲁无理、不替别人着想的司机,但是有礼貌的司机对于这个规则来说是个例外&,在此&the rule&指的是其前半句&You might tolerate the odd road hog, the rude and inconsiderate driver&乍一看似乎有些悖于常理,&不替别人着想的司机人们能容忍,而讲礼貌的司机,人们却不能容忍&,而实际上,人们不能容忍讲礼貌的司机是由于很少见到这种司机,也就是说讲礼貌的司机太少了,人们对那些粗鲁的司机已习以为常。

第45/100页 首页 < ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力