月下的
- 与 月下的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The 20-year-old Prince leaned on a car bonnet yesterday with a faraway gaze just like Princess Diana in a famous Sun picture taken 22 years ago.
这张8月11日拍下的照片中,20岁的王子倚在车前盖上,双眼凝视远方,与戴安娜王妃在20年前才19岁照的一张旧照一模一样。
-
The responsible person said, Leizhou total of nearly 90 million people in planting sugar cane, sugar Tangjiahe them with a contract of sale of nearly 40 million mu, Tangjiahe sugar juice daily average of 4000 tons of sugar last year, 300,000 tons of production capacity around the end of November will be the advent of the new crop, the Government has held a meeting on how to deal with Nakatani, the impact of changes, in addition to actively Nakatani incident, the city's major sugar thoroughly into research, but concrete measures still need some time.
还有一个月新的榨季又将来临,但湛江&糖王&事件后,其在湛江的4家糖厂相继被封、难以开榨给湛江糖业带来巨大冲击。如何应对四家糖厂停产后片区120万吨甘蔗的消化问题,成为当地有关政府部门首要解决的问题之一。《广州日报》报道,据了解获悉事发后,雷州、徐闻两地政府已派出工作组进驻中谷旗下四家糖厂,并积极采取措施应对当前危机。
-
As Chen spoke at a "national day" celebration ceremony, about 50 "legislators" from the main opposition Kuomintang party who had been invited onto the stage shouted "Down with A-Bian," using his nickname, and made the thumbs-down gesture.
10月10日当天,在陈水扁发表&国庆典礼&讲话的现场,约50名国民党&立委&上台高呼&阿扁下台&的口号,同时做出大拇指向下的手势。
-
Established in Jan. 2004, Skandia-BSAM was the first joint venture of life insurance that was headquartered in Beijing. Its shareholders included Beijing State-owned Asset Management Company and Skandia Insurance Company which is now a subsidiary of Old Mutual.
瑞泰人寿保险有限公司成立于2004年1月,是第一家总部设在北京的合资寿险公司,由英国耆卫有限公司旗下的瑞典斯堪的亚公共保险有限公司与北京市国有资产经营有限责任公司共同组建。
-
Established in Jan. 2004, Skandia-BSAM was the first joint venture of life insurance that was headquartered in Beijing. Its shareholders included Beijing State-owned Asset Management Company and Skandia Insurance Company which is now a subsidiary of Old Mutual.
瑞泰人寿保险有限公司成立於2004年1月,是第一家总部设在北京的合资寿险公司,由英国耆卫有限公司旗下的瑞典斯堪的亚公共保险有限公司与北京市国有资产经营有限责任公司共同组建。
-
A duplex apartment in the Mid-Levels district was sold in October for HK$71,280 per square foot, a residential record in Asia at the time, according to Henderson Land Development Co., a developer controlled by billionaire Lee Shau-Kee.
据香港亿万富翁李兆基旗下的恒基兆业地产有限公司(Henderson Land Development Co。)说,香港半山区的一幢复式公寓去年10月卖出了每平方米71,280港元的价格,创出当时亚洲住宅销售单价的最高纪录。
-
Following the Chinese New Year in mid-February, we believe the market will start to focus on the full-year 2009 earnings results and gauge which sectors have better earnings visibilities amid an environment of policy tightening.
我们认为,2月中旬的农历新年后,市场将开始关注09年年报的收入水平,以及在紧缩政策环境下收益情况相对明朗的部门。
-
Depending on which way you look at it, in acquiring Jaguar and Land Rover from Ford for $2.3 billion, a deal finalised on Wednesday March 26th, Tata Motors has either got itself two of the most famous brands in the car business at a bargain-basement price—or a sea of troubles.
3月26日,福特以23亿美元的价格出售了旗下的捷豹和陆虎两大品牌,不管你怎么看,印度塔塔汽车公司已经获得两个最有名的汽车品牌,这是一桩划算的交易还是一堆麻烦?
-
An American operation in World War I (1918); American troops under Pershing drove back the German
一战(1918)中的美国军事行动;玻欣指挥下的美军击退了只能通过11月11日休战来解救的德军。
-
To catch the great opportunity of SIBEX, China Real Estate Business and Grand Pavois boat show organization committee in La Rochelle France jointly develop this mostly authoritative forum in the field of coastal city economy, which will have professors on coastal design and planning, China water-front real estate developer, professor on marina development and management, yacht club management and navigators to discuss on the development of China boating industry and coastal city planning.
值此良机,《中国房地产报》、法国拉罗歇尔游艇展组织机构GPO联合SIBEX&深圳国际游艇展&共同推出滨水城市经济领域中最权威的思想碰撞论坛:&SIBEX2009中国滨水物业与海洋文化发展论坛&,探讨中国游艇产业发展趋势及滨海规划发展。11月13日下午,我们将邀请滨水规划设计类专家、中国滨水地产开发商、游艇码头建设及管理、游艇俱乐部经营以及航海专家和游艇业人士共同探讨滨水物业与海洋文化的互动课题,涵盖热门话题&公共码头&、&滨海规划&、&金融危机下的游艇产业&、&中国游艇产业政策研究&。
- 推荐网络例句
-
Finally, according to market conditions and market products this article paper analyzes the trends in the development of camera technology, and designs a color night vision camera.
最后根据市场情况和市面上产品的情况分析了摄像机技术的发展趋势,并设计了一款彩色夜视摄像机。
-
Only person height weeds and the fierce looks stone idles were there.
只有半人深的荒草和龇牙咧嘴的神像。
-
This dramatic range, steeper than the Himalayas, is the upturned rim of the eastern edge of Tibet, a plateau that has risen to 5 km in response to the slow but un stoppable collision of India with Asia that began about 55 million years ago and which continues unabated today.
这一引人注目的地域范围,比喜马拉雅山更加陡峭,是处于西藏东部边缘的朝上翻的边框地带。响应启始于约5500万年前的、缓慢的但却不可阻挡的印度与亚洲地壳板块碰撞,高原已上升至五千米,这种碰撞持续至今,毫无衰退。