映照
- 与 映照 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Hopefully, it will also refer readers back to Sir Wilfred's two great books, and to sentences as lovely as this :Memories of that first visit to the Marshes have never left me :(8) firelight on a half-turned face, the crying of geese, duck ★flighting[16] in to feed, a boy's voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun bbs.
但愿这 本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大著作,想起这些动人的语句:沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照在侧头而望的脸上的火光,群鹅的鸣叫,结对飞入觅食的鸭子,黑暗某处男孩的歌声,顺水而行的独木舟,透过芦苇垫燃烧发出的浓烟看到那绯红的落日,狭窄的河道蜿蜒而入沼泽深处。
-
Back to Sir Wilfred's two great books, and to sentences as lovely as this: Memories of that first visit to the Marshes have never left me:(8) firelight on a half-turned face, the crying of geese, duck ★flighting[16] in to feed, a boy's voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed-beds, narrow waterways that wound still deeper into the Marshes.
但愿这本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大著作,想起这些动人的语句:沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照在侧头而望的脸上的火光,群鹅的鸣叫,结对飞入觅食的鸭子,黑暗某处男孩的歌声,顺水而行的独木舟,透过芦苇垫燃烧发出的浓烟看到那绯红的落日,狭窄的河道蜿蜒而入沼泽深处。
-
Hopefully, it will also refer readers back to Sir Wilfred's two great books, to sentences as lovely as this:"Memories of that first visit to the Marshes have never left me:(8)firelight on a half-turned face, the crying of geese, duck ★flighting[16] in to feed, a boy's voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed-beds, narrow waterways that wound still deeper into the Marshes."
但愿这本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大著作,想起这些动人的语句:&沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照在侧头而望的脸上的火光,群鹅的鸣叫,结对飞入觅食的鸭子,黑暗某处男孩的歌声,顺水而行的独木舟,透过芦苇垫燃烧发出的浓烟看到那绯红的落日,狭窄的河道蜿蜒而入沼泽深处。&
-
Hopefully, it will also refer readers back to Sir Wilfred's two great books, and to sentences as lovely as this :Memories of that first visit to the Marshes have never left me :(8)firelight on a half-turned face, the crying of geese, duck ★flighting[16] in to feed, a boy's voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed-beds, narrow waterways that wound still deeper into the Marshes.
&话说回来,梅特兰的这本书还是对威福瑞自传《我所选择的人生》起到了有益的助阵作用。但愿这本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大著作,想起这些动人的语句:&沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照
-
Hopefully, it will also refer readers back to Sir Wilfred's two great books, and to sentences as lovely as this:"Memories of that first visit to the Marshes have never left me:(8)firelight on a half-turned face, the crying of geese, duck ★flighting[16] in to feed, a boy's voice singing somewhere in the dark, canoes moving in procession down a waterway, the setting sun seen crimson through the smoke of burning reed-beds, narrow waterways that wound still deeper into the Marshes."
但愿这本传记也能让读者重新想起威福瑞那两本伟大着作,想起这些动人的语句:&沼泽地的第一次旅行始终萦怀:映照在侧头而望的脸上的火光,群鹅的鸣叫,结对飞入觅食的鸭子,黑暗某处男孩的歌声,顺水而行的独木舟,透过芦苇垫燃烧发出的浓烟看到那绯红的落日,狭窄的河道蜿蜒而入沼泽深处。&
-
I carefully proceed to look, as the dream resembles imaginary lakelet, the sunlight shines upon the wave light clearly to shine periphery a towering big tree, is same like the fairyland.
我仔细往前望去,如梦似幻的小湖,阳光映照下的波光粼粼辉映着周围一棵棵参天大树,像仙境一样。
-
Second, they identified what they had heard by "formal jargons", which are taken by generally musicological common consensus.
同时间,聆听感受也就在自身「先前理解」的映照下逐渐「语意化」、「逻辑化」,而获得具体的意义。
-
In the film Shanghai Triad , yellow is used commonly, with a water-powder tone. The intention is clear: to emphasize the oldness of the old Shanghai, reflect the golden color of sumptuousness and luxury, give the audiences a feeling of the Western water-powder painting, cultivating the atmosphere of the blending Western and Chinese culture, and imply that this bloody society is approaching its sunset.
摇啊摇,摇到外婆桥》在色彩上偏重黄色,且有一种水粉色调,意蕴很清楚,一是为了突出旧上海的&旧&,二是映照出豪华富贵的&金黄色&,三是给人一种西方水粉画的感觉,造成中西文化交融的氛围,四是隐喻这个血腥社会已近黄昏,日子不长了。
-
Be it poetic experience of certain events or fervent expression of mysterious existence, his works are filled with mysteriousness and passionateness of living creatures, and with in-depth thoughts behind the romantic and magnificent physical appearance, which not only represents contemporary art trends and aesthetic experience, but also well accords with the tradition of Chinese culture, in particular, the romantic Chu-sao culture in the pre-Qin period---- an ancient regional culture which he is related to by birth.
无论是对情境的的诗性体验还是对神秘存在的激情表达,他的作品总是充满着生命和精灵交织的神秘与热烈,在浪漫璀璨的外表下潜藏着厚重的思虑,这不仅与当代艺术主题和审美经验相映照,而且与中国文化传统,尤其是具有浪漫抒情气质的先秦&楚骚&文化的脉络相契合,后者显示了他的出生地的水土渊源。
-
Zeng Jianyong didn't hide himself in his fairy world from the reality but to reflect on the reak and to emphasize the influence of imagination towards real world.
在曾建勇营造的童话世界里,没有对现实的出走和壁垒,反而常常透出对人的世界的映照和自审,强调想象力对现实世界的渗透,深邃得耐人寻味,动物乐园中的主角们仿若具有了人的神态和思绪,这在曾建勇稍早一些名为&闲着&的系列作品中最早显露出了端倪。
- 推荐网络例句
-
With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.
随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。
-
But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.
不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。
-
Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......
关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。