明白过来
- 与 明白过来 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
And the more he looked, the more bewildered he felt, for that something which he could not understand was growing more apparent, and the fiery force emanating so strongly from her was gradually transforming her into something abstract and immaterial.
越看,他心中越乱;她越来越显出他所不明白的那点什么,越来越有一点什么热辣辣的力量传递过来,渐渐的她变成一个抽象的什么东西。
-
Her mom,her brother,and Ace came and saw and understand how much she love Aum.
她妈妈,他兄弟和 ACE 过来看到她如此伤心,就明白她是非常爱 AUM 的。
-
I observ'd, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call'd plainly by Providence to save this poor Creature's Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ'd above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross'd toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp'd my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu'd; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon'd with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc'd towards the two that follow'd; then rushing at once upon the foremost, I knock'd him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou'd not have easily known what to make of it: Having knock'd this Fellow down, the other who pursu'd with him stopp'd, as if he had been frighted; and I advanc'd a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv'd presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill'd him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp'd; though he saw both his Enemies fallen, and kill'd, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho' he seem'd rather enclin'd to fly still, than to come on; I hollow'd again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp'd again, and then a little further, and stopp'd again, and I cou'd then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill'd, as his two Enemies were; I beckon'd him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil'd at him, and look'd pleasantly, and beckon'd to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel'd down again, kiss'd the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag'd him all I could.
这时候,我脑子里突然产生一个强烈的、不可抗拒的欲望:我要找个仆人,现在正是时候;说不定我还能找到一个侣伴,一个帮手哩。这明明是上天召唤我救救这个可怜虫的命呢!我立即跑下梯子,拿起我的两支枪--前面我已提到,这两支枪就放在梯子脚下。然后,又迅速爬上梯子,翻过山顶,向海边跑去。我抄了一条近路,跑下山去,插身在追踪者和逃跑者之间。我向那逃跑的野人大声呼唤。他回头望了望,起初仿佛对我也很害怕,其程度不亚于害怕追赶他的野人。但我用手势召唤他过来,同时慢慢向后面追上来的两个野人迎上去。等他俩走近时,我一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声让其余的野人听见。其实距离这么远,枪声是很难听到的;即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定会弄不清是怎么回事。第一个野人被我打倒之后,同他一起追来的那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。我不得不先向他开枪,一枪就把他打死了。那逃跑的野人这时也停住了脚步。这可怜的家伙虽然亲眼见到他的两个敌人都已经倒下,并且在他看来已必死无疑,但却给我的枪声和火光吓坏了。他站在那里,呆若木鸡,既不进也不退,看样子他很想逃跑而不敢走近我。我向他大声招呼,做手势叫他过来。他明白了我的意思,向前走几步停停,又走几步又停停。这时,我看到他站在那里,混身发抖。他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢向前走,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我向他微笑,作出和蔼可亲的样子,并一再用手招呼他,叫他再靠近一点。最后,他走到我跟前,再次跪下,吻着地面,又把头贴在地上,把我的一只脚放到他的头上,好像在宣誓愿终身做我的奴隶。我把他扶起来,对他十分和气,并千方百计叫他不要害怕。但事情还没有完。
-
Due to the great development of intellectual technology, this coursebook series spread to China rapidly. The book aims to introduce the process of trial in America so as to guide the lawyers in courtroom.
孟庆国同学是大学毕业,在承德这个普通话特普通的地区,拼音简直不成问题,所以我一下子就翻译过来的事儿,孟同学也一下子明白了。
-
The smiling "darkey" eating watermelon was a popular image during America's racist past, and was the one of the stereotypes used by Obama-haters during the presidential campaign .
本人在美国住了28年,明白很多关于美国的小事情,叫黑人就叫豉油鸡或芝麻糊,因为"黑鬼"他们会听,闹不好一拳打过来不死也重伤。。。。。
-
Confucius said drily, Come. Sit here. Let me tell you the reason.
孔子淡淡地说:「过来,且让我慢慢地与你道个明白。
-
Well, I know that you're in love with him 'cause I saw you dancing in the gym You both kicked off your shoes Man, I dig those rhythm and blues I was a lonely teenage broncin' buck With a pink carnation and a pickup truck But I knew I was out of luck The day the music died I started singing Now, for ten years we've been on our own And moss grows fat on a rolling stone But that's not how it used to be When the jester sang for the king and queen In a coat he borrowed from James Dean And a voice that came from you and me Oh and while the king was looking down The jester stole his thorny crown The courtroom was adjourned No verdict was returned And while Lenin read a book on Marx The quartet practiced in the park And we sang dirges in the dark The day the music died We were singing Helter skelter in a summer swelter The birds flew off with a fallout shelter Eight miles high and falling fast Landed foul on the grass The players tried for a forward pass With the jester on the sidelines in a cast Now the half-time air was sweet perfume While sergeants played a marching tune We all got up to dance Oh, but we never got the chance 'Cause the players tried to take the field The marching band refused to yield Do you recall what was revealed The day the music died?
我知道奶爱上了他因为我看到你们在体育馆里跳舞你们踢掉鞋子老天,我深深感受到节奏与蓝调那时的我是个寂寞的年轻人别着一朵粉红色的康乃馨,有一辆小货车但我明白自己并不走运在音乐死亡的那一天我开始唱着。。。。。。如今十年了,我们全靠自己熬过来了滚动的石头上长满了青苔但,它原来不是这个样子的当弄臣为国王与皇后歌唱穿着向詹姆斯狄恩借来的外套用来自你我的声音当国王低头弄臣偷走了荆棘桂冠法庭当时休会没有任何判决宣判当蓝尼读着马克思主义的书四重奏在公园里排练我们在黑暗中唱着挽歌在音乐死去的那天我们唱着。。。。。。在酷暑中手忙脚乱鸟群飞过辐射尘防护罩高度为八英哩,急速下降错误的降落在草地上球员尝试把球向前传靠着边线上弄臣的帮忙在中场休息时间,空中充满着香味当士官们奏起了进行曲我们都起身准备跳舞但我们始终没有机会因为球员们占据了球场军乐队拒绝让步你还记得当时透露了什麽讯息吗?
-
All right. Can you relocate if you're hired by us?
我明白了。如果我们录用你的话,你能搬过来吗?
-
The clock struck the solemn hour of one, that hour when fancy stalks outside reason, and malignant possibilities stand rock-firm as facts.
她不谙世事,只好独自呆在家军,采用种种悔恨的方法,折磨和消耗她那颗不断跳动着的心,后来,常识又让她明白过来。
-
Dreaming, I realized that you can't settle for dancing in the wildflowers, you have to move
最后,当我从多年来的梦想中醒来时,我才明白过来:你不能满足于在野花丛中跳舞,你
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。