英语人>网络例句>时态 相关的搜索结果
网络例句

时态

与 时态 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the first three chapters, the common usages of prepositions, gerunds, and tenses are provided.

前三章教您常见的介系词、动名词、时态的使用方法。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language s on them.

英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有&静态&,也有&动态&;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language styles on them.

英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有&静态&,也有&动态&;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language styles on them.

英语公示语具有指示、提示、限定、欺压四种突出的应勤劳效;所展示的信息状态既有&静态&,也有&动态&;普遍使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、笔墨与标志组合、现在时态、祈使句、范例和尺度语汇,以及部门本土色彩浓重的语汇,从而组成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language styles on them.

公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的状态既有&静态&,也有&动态&;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language styles on them.

英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有'静态',也有'动态';广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字和标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expression_rs and set expression_rs are the characteristics of the language styles on them.

英语公示语具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有&静态&,也有&动态&;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范性和标准性语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

The static and dynamic indications, the directing, prompting, restricting, compelling effects are the functional features of the language applied on them; The use of nouns, verbs, gerunds, phrases, abbreviations, the combination of words and signs, present tense, interrogative expressions and set expressions are the characteristics of the language styles on them.

英语公示语具有指示*、提示*、限制*、强制*四种突出的应用功能;所展示的信息状态既有&静态&,也有&动态&;广泛使用名词、动词、动名词、词组、短语、缩略语、文字与标志组合、现在时态、祈使句、规范*和标准*语汇,以及部分本土色彩浓厚的语汇,从而构成英语公示语的独特语言风格。

When my hand touched the letter in my pocket,I realized that I had forgotten it.

当我的手摸到衣袋中的信时,我意识到我忘了交它了。&忘了交信&在这里是用现在完成时态

With regard to the debate of induction and reduction, some monists emphasize inductivism, some ones favor reductivism.

无论是从信念的角度,还是从类比推理或时态逻辑的角度,张岱年都没能给归纳合理性以必然性的辩护,所以他反复强调归纳的基础在于实践。

第27/32页 首页 < ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力