时态
- 与 时态 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
On the basis of this alternative analysis, I also try to propose a more accurate delineation of subjective and objective functions in the English modal auxiliary system:As to epistemic modality, epistemic modality becomes echoic under the influence of conditionality, is not subject to distinctions of tense, and usually shifts its orientation under the influence of interrogation.
主观情态具有情态行事功能;客观情态具有非情态行事功能。从这个角度就可以解释清楚以往区分标准中出现的问题和矛盾,就可以对英语情态助动词主客观区别做出更准确的描述:推测情态总是主观的,在条件句的影响下,会产生回声现象;不受时态的影响;疑问句中,该情态往往会指向受话者。
-
By using more positive words, present tense and adverbs as well as causal and elaborative semantic relations, the Chinese representatives attach great importance to China's"efforts"and"progress"in its marketization process and their belief that China is a de facto market economy.
而中方代表则使用了较多的褒义词、一般现在时态和副词以及表示原因和详述的语义关系,表达了对中国在在市场化进程中的&努力&和&进步&的强调以及其对于中国已经是个名副其实的&市场经济&国家的认定。
-
The method of cultural explanation defines the research of literary history as the course of communication between the object and subject of research and s tresses the subjective individual cultural function and explanative effect,w hereas the knowledgeability and effectiveness it studies can hardly be estab lished universally.
文化阐释方法将文学史研究判定为研究对象与研究主体在现时态中相互建构的个体对话过程,强调研究主体的个性文化功能和阐释效应,但其研究的知识性、有效性难以得到普遍的确立。
-
Themethod of cultural explanation defines the research of literary history asthe course of communication between the object and subject of research and s tresses the subjective individual cultural function and explanative effect,w hereas the knowledgeability and effectiveness it studies can hardly be estab lished universally.
文化阐释方法将文学史研究判定为研究对象与研究主体在现时态中相互建构的个体对话过程,强调研究主体的个性文化功能和阐释效应,但其研究的知识性、有效性难以得到普遍的确立。
-
The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist friendlily.
时态在翻译中并不像想象中那样简单,往往是考试中的一个难点。
-
The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist friendlily.
时态在翻译中比不像想象中那么简单,往往是考试中的一个难点。
-
The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of alnations wilcoexist friendlily.
时态在翻译中比不像想象中那么简单,往往是考试中的一个难点。
-
The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist friendlily.
时态在翻译中比不像想象中那么简单,往往是考试中的一个
-
He Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist friendlily.
时态在翻译中比不像想象中那么简单,往往是l 中华民族历来爱好自由和和平。
-
The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of alnations wilcoexist friendlily.
时态有时可以体现一种感情因素,特别是进行时的使用,比如在第一个例子中现在进行时的使用体现出对中华民族的一种褒扬、赞美的口吻
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力