日语的
- 与 日语的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
With tears in her eyes, the teacher, who had spent so much of her time with the students, taught The Last Lesson by Alphonse Daudet.
这以后,日军全面占领了天津,当局在学校强制推行日语教育,和她们朝夕相处的老师,含泪讲着都德的《最后一课》。
-
The firm is equipped with convenient and large communication appliance and computer system connected with the Internet and can directly deal with foreign cases both in English and Japanese.
国雄律帅事务所配备了便捷的通信设备和电脑系统,并与国际瓦联网联网,且能用日语和英语直接办理涉外业务,从而保证我们为客户提供优质的法律服务。
-
Business Scope Languages: English, Japanese, German, French, Russian, Italian, Korean, Portuguese, Spanish, Finnish, Dutch, Polish, Romanian, Turkish, Swedish, Danish, Norwegian, Arabic, etc.. Professional Fields: Law, finance, Economics, Insurance, Trade, Industrial and Commerce Administration, IT, Communication, Mechanics, Automobile, Electronics, Computer, Aeronautics, Medicine, Chemical Industry, Petroleum and Natural Gas, Energy, Geology, Environmental Protection, Metallurgy, Construction, Electricity, Textile, Printing and Dyeing, Paper - Making, Agriculture, Animal Husbandry, and etc..
业务范围语种:英语、法语、俄语、德语、日语、韩语、意大利语、罗马尼亚语、波兰语、挪威语、瑞典语、荷兰语、土耳其语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等;专业:法律、金融、经济、保险、商贸、工商管理、IT、通信、机械、电子、航空、化工、生物、石油天然气、能源、地质、环保、冶金、建筑、房地产、新闻、汽车、文学、广告、农业、科教等等领域;文种:合同、公文、贸易函件、产品说明书、财务报表、产品说明、设备安装说明、文艺作品、标书、调查报告、招商资料、出国资料、公证材料、电视电影剧本、个人资料等;口译:国际会议同步翻译、商务谈判、旅游随行、展示会、讲座口译等;印刷、出版:根据客户的实际要求,我们提供从设计、制作、制版、印刷、出版的全过程服务。
-
The Japanese borrowing and alteration of the words no bra,which the Japanese use to mean braless.
No bura 在日语中借自英语 no bra,并发生了变化,bra变成了 bura,意为"没戴胸罩的"。如:"没戴胸罩的样子"。
-
Hi,This is Cleon from Shanghai China.I want to learn Japanese and I can help you with Chinese at levels.
你好,我是来自中国上海的克里昂,我想学习日语,我可以帮助你学习汉语哦,各个等级的都可以。
-
This paper studies the application of the adjectives in colloquialism, and gives an analysis of the distribution of the adjectives in colloquialism.
文章探讨了日语语体中形容词的实际运用情况,具体分析了形容词在口语语体中的分布情况。
-
This dissertation has some new breakthroughs in three aspects:(1) From the angle of comparative linguistics, it compares and analyzes the systematic disposal of the Chinese and Japanese structural aspects and therefore reveals their correspondence of meaning.
本文创新点有三:(1)从对比语言学角度,较为系统地对比分析汉语与日语处置范畴表达结构的语序特点,揭示处置意义上两者间的语序对应关系。
-
In Japanese, it uses different ways of expression to connote its Chinese meanings.
相对于中文"随着"的六个义项,日语则要以不同的表达方式来表现这六个义项。
-
The teacher, who had spent most of her time with the students, taught "The East Lesson" by Daudet, with tears in her eyes.
这以后,日军全面占领了天津,当局在学校强制推行日语教育,和她们朝夕相处的老师,含泪讲着都德的《最后一课》。
-
Now the DTP Group Edition software was in the United States software to include a Japanese Group Edition software.
此刻的DTP组版软件实在残是在美国软件上增入日语组版软件后制成的。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力