英语人>网络例句>既而 相关的搜索结果
网络例句

既而

与 既而 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

People are often vain of their passions,even of the worst,but envy is a passion so timid and shame-faced that no one ever dare avow her.

人们常常自负于他们的激情,甚至是罪恶的激情;而嫉妒却是一种既羞怯又羞耻的激情,以致于没有人敢于坦诚自己拥有它。

Therefore, I would keep producing the thing called "painting" by those people who were living in the ordered space-time, barbarously and a little like rubbish.

所以我将继续制作着这这些既粗暴又有点像垃圾的而生活在有序时空里的人将它称为"绘画"的东西。

The ribs are well-sprung, neither barrel-shaped nor slab-sided, and extend well back into a deep, powerful loin with a moderate tuck-up of flank.

肋骨支撑良好,既不是桶状,也不是平板状,向后伸展,连接深而有力的腰部,及适度上提的腰窝。

The ribs arewell-sprung, neither barrel-shaped nor slab-sided, and extend well backinto a deep, powerful loin with a moderate tuck-up of flank.

肋骨支撑良好,既不是桶状,也不是平板状,向后伸展,连接深而有力的腰部,及适度上提的腰窝。

In the development process of the mankind marriage system, the development of India marriage system is more special, it evolved along with India social, successively experienced from ancient times of grow surname marriage go to basinet Islamism marriage, from the modern marriage under England rule to the independence of marriage system modernization.

在人类婚姻制度的发展历程中,印度的婚姻制度的发展是比较独特的,它随着印度社会的变化而演化,先后经历了从古代的种姓婚姻到中世纪的伊斯兰教婚姻,从近代英国统治下的婚姻变革到独立后的婚姻制度现代化,其发展道路坎坷曲折,其转变的过程既反映了印度时代的变迁,也明示着人类社会的进步。

Beyond the series of "portraits" which serves as a record of the famous gatherings at the Bateau Lavoir, one can see references to the recent contributions of Cubism made in Picasso's studio in the same block of buildings: the fruit bowl, the landscape painted as large cross-hatched areas of mass unified by the reddening hue, the simplified "masks" of the faces, and above all, the placement of both groups of embracing and dancing women which call to mind the preliminary studies for the Demoiselles d'Avignon.

相比之下,这幅作品绘画得既审慎又野心勃勃,但整体来说是以一个表面和幼稚的方式模仿立体派。「肖像」系列除了纪录了于巴多拉夫瓦的聚会外,更间接地让我们瞥见,位于同一大厦的毕加索画室中充满立体派气息的东西:水果盘、以并行线相交的大片艳红阴影绘画之风景,以及简化如「面具」的脸孔,而更重要的是,结聚在一起相拥跳舞的女郎们,令人想起毕加索《阿维侬的少女》的初形。

And I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all comfort and company, as I now was

我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

If you could grow up to be famous and successful, what would you like to be known for?

假如你长大后会既有名又成功,你希望你因什么而闻名于世呢?

Ron Behrens, of the Clinical Research Unit at the UK-based London School of Hygiene and Tropical Medicine, says,"The study shows that effective and safe malaria treatment can be provided early on, either by health workers or even mothers, and may lead to a reduction in malaria deaths."

英国伦敦卫生学和热带医学院临床研究组的Ron Behrens说:"该研究表明可以在早期提供有效而安全的疟疾疗法,它既可以由医务工作者提供,甚至也可以由母亲提供,而且可能导致疟疾死亡的减少。"

第18/82页 首页 < ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... > 尾页
推荐网络例句

It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.

从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。

The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.

集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐

The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.

血精的原因很,以良性病变为主。