无论怎样的
- 与 无论怎样的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But whatever the psychoanalysis of acquisitiveness, no one can deny that it is one of the great motives……especially among the more powerful, for, as I said before , it is one of the infinite motives.
无论从心理上怎样分析人的这种占有欲,谁也无法否认它是一个重要的动机——特别是在有权有势的人身上,因为正如我以前所说的那样,它是没有止境的。
-
A frequentely faced problem in many meetings, especially the meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtime always occurs. As a result, the following lecturers have to shorten their time, which conduces a terrible drop of lecturing quality. Because under a urgency many verdant lecturers would resultingly stutter, have no idea that how to catch the point, which silde could be ignored, and what should be given out directly. The funniest experience in my memory, once we all shouted a colleague to speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat, tetanic and confused, having no alternative but reading the words of PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all had to keep silence, waiting for him adjusting breath smooth and completing his PPT reading slowly.
我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。
-
A frequentely faced problem in many meetings, especially the meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtime always occurs. As a result, the following lecturers have to shorten their time, which conduces a terrible drop of lecturing quality. Because under a urgency many verdant lecturers would resultingly stutter, have no idea that how to catch the point, which silde could be ignored, and what should be given out directly. The funniest experience in my memory, once we all shouted a colleague to speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat, tetanic and confused, having no alternative but reading the words of PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all had to keep silence, waiting for him adjusting breath smooth and completing his PPT reading slowly.8 v5 c: ' a, \/ D: D
我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。
-
A frequentely faced problem in many meetings, especiallythe meeting with more than 10 lectures in 1 day, is that overtimealways occurs. As a result, the following lecturers have to shortentheir time, which conduces a terrible drop of lecturing quality.Because under a urgency many verdant lecturers would resultinglystutter, have no idea that how to catch the point, which sildecould be ignored, and what should be given out directly. Thefunniest experience in my memory, once we all shouted a colleagueto speed up. As a result, this poor guy became all of a sweat,tetanic and confused, having no alternative but reading the wordsof PPT one by one, no matter how we urge him. Finally, we all hadto keep silence, waiting for him adjusting breath smooth andcompleting his PPT reading slowly.
我在很多会议上遇到这样的情况,尤其是那种1天排满了10多个发言的大会,永远会超时,结果后面的发言者不得不被迫缩短时间,结果导致发言质量大大下降,原因在于催促之下很多没有经验的发言者因此结结巴巴,不知该如何把握重点,应该跳过哪些slide直接到什么位置;最好笑的是一次,我们在下面大声要他加快速度,结果这位可怜的同事,当时大汗淋漓、身体僵硬、思维混乱,干脆一个字一个字念PPT上的文字——无论我们怎样催促,我们不得不全场安静,等他逐渐调整呼吸,慢慢将PPT读完。
-
Attempts to shore up the value of a derivative without shoring up the value of the assets from which they ultimately derive their value are likely to be in vain however cleverly we may try to finagle.
无论我们怎样巧妙地瞒山过海,那种只注重衍生物的价值而忽略最终让我们获利的资产的价值的尝试大都是徒劳无益的。
-
We all have in us this woman who we dream of being. Whatever our age, whatever woman we are, this princess continues to live latently within us, and has become one of our unconfessed desires, the figure of a great seductress.
无论处于什么样的年纪,无论是怎样一个女人,梦想中的公主总是潜伏在她的生活之中,成为女人生命当中一个未被公开的愿望,这个公主扮演着完美的、富有吸引力的女人的角色。
-
Two, is other-directed: being what you say you are to others.
那也是 一点也不以外在莎士比亚的剧本《哈姆雷特》中,《哈姆雷特》剧本中有个部分是《哈姆雷特》剧中对人物特征最具有虚构地方,波洛尼厄斯说了这样一段循循善诱、意味深长的真心话,他在写给儿子雷欧提斯的临别赠言的最后,这样说道:雷欧提斯,尤其要紧的:你必须对你自己忠实,正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实才不会对别人欺诈,这三句赠言是真实性的核心,它含有两个方面的真实性:第一,忠于自己自我定向做你自己;第二,他人定向,成为你对外宣称的那个你,我不知道你们是怎样想的,但无论我什么时候遇到碰到这两方面,我立刻会啊~两两矩阵!
-
So saying, with dispatchful looks in haste She turns, on hospitable thoughts intent What choice to chuse for delicacie best, What order, so contriv'd as not to mix Tastes, not well joynd, inelegant, but bring [ 335 ] Taste after taste upheld with kindliest change, Bestirs her then, and from each tender stalk Whatever Earth all-bearing Mother yields In India East or West, or middle shoare In Pontus or the Punic Coast, or where [ 340 ] Alcinous reign'd, fruit of all kindes, in coate, Rough, or smooth rin'd, or bearded husk, or shell She gathers, Tribute large, and on the board Heaps with unsparing hand; for drink the Grape She crushes, inoffensive moust, and meathes [ 345 ] From many a berrie, and from sweet kernels prest She tempers dulcet creams, nor these to hold Wants her fit vessels pure, then strews the ground With Rose and Odours from the shrub unfum'd.
Neerer his presence Adam though not awd, Yet with submiss approach and reverence meek, As to a superior Nature, bowing low, [ 360 ] 她一边说着,一边带着急迫的神情,急速转身,一心想着招待的事,怎样精选最上等最可口的东西,风味若不调和,便会变得粗劣,务必要按照自然的变化而加调味,一样接着一样,有条不紊,引人入胜;于是忙着去采集各种的果品,从大地母亲所生产的万汇中千挑万选,无论东西印度、地中海滨各国、本都、布匿沿岸或阿西诺斯国中的,样样都有,结在柔枝上的,有果皮光滑的,粗糙的,果壳带须的,包在荚里的,她都不吝惜地采摘,堆积在桌子上。
-
He had drawn himself away from all familiar haunts, and had shut himself in his lonely rooms with the perpetual trouble of his mind for his sole companion, until he had grown as nervous as habitual solitude will eventually make the strongest and the wisest man, however he may vaunt himself of his strength and wisdom.
经常去的一切熟悉的场所,他都不去了,却把自己关在孤寂的房间里,以心灵里永恒的烦恼为唯一的伴侣,终于变得日益紧张不安,习惯性的孤独归根结蒂总是会使最坚强最聪明的人也紧张不安的,无论他对自己的力量和才智怎样自夸自负。
-
It seems, in fact, as though there existed in certain men a veritable bestial instinct, though pure and upright, like all instincts, which creates antipathies and sympathies, which fatally separates one nature from another nature, which does not hesitate, which feels no disquiet, which does not hold its peace, and which never belies itself, clear in its obscurity, infallible, imperious, intractable, stubborn to all counsels of the intelligence and to all the dissolvents of reason, and which, in whatever manner destinies are arranged, secretly warns the man-dog of the presence of the man-cat, and the man-fox of the presence of the man-lion.
在某些人心里,好象确有一种和其他本能同样纯洁坚贞的真正的兽性本能,具有这种本能的人会制造同情和恶感,会离间人与人的关系,使他们永难复合;他不迟疑,不慌乱,有言必发,永不认过;他卖弄糊涂的聪明'他坚定、果敢,他对智慧的一切箴言和理智的一切批判无不顽强抗拒,并且无论命运怎样安排,他的那种兽性本能发作时,总要向狗密告猫的来到,向狐狸密告狮子的来到。
- 推荐网络例句
-
I will endeavour to find you some assistance.
我尽力帮你找人帮忙。
-
At first I only know bruck is the idol of American younglings, afterwards I returned back to Taiwan ,even in Beijing last year ,I saw her poster everywhere, I was so surprised at her charm.
起初我只晓得布鲁克雷德丝是美国少男少女崇拜的偶像,后来回台湾,甚至去年在北京,居然也四处看见她的海报,才惊讶她的魅力之大。
-
Ah may dee:You are chinese living in a democratic country.
你是居住在民主国家的中国人吧。