无法翻译的
- 与 无法翻译的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The English reader need not concern himself with most of these finer points concerning the aorist tense, since in most cases they cannot be rendered accurately in English translation, being fine points of Greek exegesis only.
在文法上,简过代表几种情形,其中较常见的有:指这个行动是由某一时间开始("inceptive aorist"),或者行动终於某一时间("cumulative aorist"),或者只是出现在某一个特定的时间("punctiliar aorist")。其他的情形,仍可见於希腊文文法中。英语系统的读者不必拘泥於这些不同类的简过形式,因为通常无法适切的翻译成英文。
-
The traditional type is the categorical syllogism in which both premises and the conclusion are simple declarative statements that are constructed using only three simple terms between them, each term appearing twice (as a subject and as a predicate):"All men are mortal; no gods are mortal; therefore no men are gods."
从而无法提高解题的速度和精确程度。我现在把这段文字翻译如下:在逻辑学中,有效的演绎推理有两个前提和一个结论。传统的形式是直言三段论。在直言三段论中,两个前提和一个结论是简单的陈述,其构成仅仅包含三个项,每个项要出现两次,例如:所有的人都是要死的,神是不朽的,因此没有人是神。
-
Computers can beat chess champion Gary Kasparov at his game, count all the atoms in a nuclear explosion, and calculate complex figures in a fraction of a second, but they still fail at the slight differences in language translation.
电脑能在国际象棋上打败棋王Gary Kasparov ,能数出一次核爆炸中所有的原子数量,也能在转瞬间计算非常复杂的数字,但是却无法处理语言翻译中的微小区别。
-
Thirty-four years later, in 1876, Sir Richard Burton had finally finished the work of translating the Kama Sutra with the assistance of his collaborator, Forster Fitzgerald Arbuthnot, since Sir Burton could not read ancient Sanskrit himself.
三四年后,在1876年,主席先生理查德伯顿终于完成的工作翻译卡马经的协助下与他的合作者,福斯特Fitzgerald的亚毕诺,因为主席先生伯顿无法读取古代梵文自己。
-
Most old people are conservative enough to reject young people s life style.
放纵的 翻译大多数老人都很保守,无法接受年轻人的生活方式。
-
When you become an adult, boners become like that friend you had in college that you went out on a limb for and got a job at your office: you just have to hope that they show up when they're supposed to and do an adequate job, because otherwise you're going to look really, really bad.
否则,你真的会很可怜。比较口语化的一篇文章,翻译起来相对比较轻松,但是中西方的文化差异在文中出现不少,因此,还需要深入理解。该篇译作共有5个评论,您还未登录,暂时无法查看登录注册
-
All of those factors rely on the target language capability of the translators to re-represent. Correct understanding and perfect representation can not be realized without sufficient level in both languages. Therefore, the ability of operating in both languages is the fundamental factor in addition to the factor of literature accomplishment in the field of literature translation.
而所有这些方面的要素都依赖于译者的译入语言能力而再塑,没有足够的双语水平无法实现准确的理解与完美的表达,可见双语的驾驭水平是文学翻译中文学素养以外的根本因素。
-
Now, as Opera equipment software development tool 9.6 edition roll out the Opera that has hardware to quicken a function to shrink put function and supportive OBML, opera will be passed offer these new functions to expand further to the facility that cannot run Opera software before more extensive user.
现在,随着Opera设备软件开发工具9.6版推出具有硬件加速功能的Opera缩放功能和支持OBML,Opera将通过向以前无法运行Opera软件的设备提供这些新的功能进一步扩展到更广泛的用户。【以下内容为IT者网站提供英文翻译,未经授权请勿转载
-
In 1972, Title IX of the Education Amendments Act required educational institutions to outlaw sexual discrimination if they wished to receive federal funding.
1972年教育修正案第六章便要求教育机构将性别歧视当成非法行为,否则就无法获得联邦的经费补助从中文书名的英译谈起一、书名的翻译据了解,在出书生产环节上,英美发达国家的出版社在封面上花的工夫极大。
-
It is a marvel whence this perfect flower derives its loveliness and perfume, springing as it does from the black mud over which the river sleeps, and where lurk the slimy eel, and speckled frog, and the mud turtle, whom continual washing cannot cleanse.
恩,小小的翻译下吧,随意地写在随意的纸张上,就会随意地丢弃它。。。。河流流过黑色泥土,藏匿的粘滑的鳗鱼,斑点的青蛙,泥泞的乌龟,用多少的水也无法洗净。完美的鲜花就在这里孕育了芳香和可爱,这不能不算是个奇迹。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。